Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Jednak Czegos Zal - Live
Und Doch Fehlt Etwas - Live
Pomyślcie
chłopcy
- co
nam
zostało
Denkt
mal,
Jungs
- was
ist
uns
geblieben
Świadkami
byliśmy
jak
padło
świata
pół
Wir
waren
Zeugen,
wie
die
halbe
Welt
fiel
Pamiętać,
zapomnieć
- śmiać
się
czy
grać
Erinnern,
vergessen
- lachen
oder
spielen?
A
jednak
czegoś
nam
żal,
czegoś
nam
żal,
czegoś
żal
Und
doch
fehlt
uns
etwas,
etwas
fehlt
uns,
etwas
fehlt
Znów
popłynęły
nasze
wspomnienia
Wieder
flossen
unsere
Erinnerungen
dahin
Gdzieś
tam
po
czwartej,
pustej
butelce
Irgendwo
nach
der
vierten,
leeren
Flasche
Coraz
to
głębiej,
głębiej
do
dna
Immer
tiefer,
tiefer
bis
zum
Grund
Śmiać
się
czy
płakać,
śmiać
się
czy
grać
Lachen
oder
weinen,
lachen
oder
spielen?
Śmiać
się
czy
grać,
śmiać
się
czy
grać
Lachen
oder
spielen,
lachen
oder
spielen?
Dla
nas
przecież
tak
nie
znaczące
nic
Für
uns
doch
so
unbedeutend
Szare
są
i
kolorowe
Sie
sind
grau
und
bunt
Wspomnienia
zwyczajne
tak
Erinnerungen,
so
gewöhnlich
Dla
nas
przecież
tak
nie
znaczące
nic
Für
uns
doch
so
unbedeutend
Szare
są
i
kolorowe
Sie
sind
grau
und
bunt
Czasem
tak
dziwnie,
gdy
patrzysz
na
mnie
Manchmal
so
seltsam,
wenn
du
mich
ansiehst
I
wtedy
ja
po
prostu
wiem
Und
dann
weiß
ich
einfach
Ty
chciałabyś
by
było
jak
dawniej
Du
möchtest,
dass
es
wäre
wie
früher
Bo
czegoś
nam,
czegoś
nam
brak
Denn
etwas
fehlt
uns,
etwas
fehlt
uns
Czegoś
nam
tu
brak,
czegoś
nam
tu
brak
Etwas
fehlt
uns
hier,
etwas
fehlt
uns
hier
Czegoś
brak,
czegoś
brak,
no
no
no...
Etwas
fehlt,
etwas
fehlt,
no
no
no...
Ty
nie
patrz
tak
na
mnie
tak
Du,
schau
mich
nicht
so
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryszard Henryk Riedel, Adam Otreba
Attention! Feel free to leave feedback.