Dżem - List Do M. - 2003 Remastered Version - translation of the lyrics into German




List Do M. - 2003 Remastered Version
Brief an M. - 2003 Remastered Version
Mamo piszę do Ciebie wiersz
Mama, ich schreibe dir ein Gedicht
Może ostatni, na pewno pierwszy
Vielleicht das letzte, sicher das erste
Jest głęboka, ciemna noc
Es ist tiefe, dunkle Nacht
Siedzę w łóżku, a obok śpi ona
Ich sitze im Bett, und neben mir schläft sie
I tak spokojnie oddycha
Und atmet so ruhig
Dobiega mnie jakaś muzyka
Ich höre irgendeine Musik
Nie, to tylko w mej głowie szum
Nein, das ist nur ein Rauschen in meinem Kopf
Siedzę, tonę i tonę we łzach
Ich sitze, versinke und versinke in Tränen
Bo jest mi smutno, bo jestem sam
Weil ich traurig bin, weil ich allein bin
Dławi mnie strach!
Die Furcht würgt mich!
Samotność to taka straszna trwoga
Einsamkeit ist so eine schreckliche Furcht
Ogarnia mnie, przenika mnie
Sie ergreift mich, sie durchdringt mich
Wiesz mamo, wyobraziłem sobie, że
Weißt du Mama, ich habe mir vorgestellt, dass
Że nie ma Boga, nie ma nie!
Dass es keinen Gott gibt, nein, gibt es nicht!
Nie ma Boga, nie
Es gibt keinen Gott, nein
Spokojny jest tylko mój dom
Ruhig ist nur mein Zuhause
Gdzie Ty jesteś, a mnie tam nie ma
Wo Du bist, und ich nicht dort bin
Gdzie nie wrócę już chyba, chyba nie
Wohin ich wohl nicht mehr zurückkehren werde, wohl nicht
Mamo bardzo Cię kocham, kocham Cię!
Mama, ich liebe Dich sehr, ich liebe Dich!
Myślałem, że Ty skrzywdziłaś mnie
Ich dachte, dass Du mich verletzt hast
A to ja, skrzywdziłem Ciebie
Aber ich war es, der Dich verletzt hat
Szkoda, że tak późno pojąłem to
Schade, dass ich das so spät begriffen habe
Tak późno to, to zrozumiałem
So spät habe ich das erst verstanden
Zrozumiałem to
Habe ich es verstanden
Samotność to taka straszna trwoga
Einsamkeit ist so eine schreckliche Furcht
Ogarnia mnie, przenika mnie
Sie ergreift mich, sie durchdringt mich
Wiesz mamo, wyobraziłem sobie, że
Weißt du Mama, ich habe mir vorgestellt, dass
Że nie ma Boga, nie ma nie, o nie nie!
Dass es keinen Gott gibt, nein, gibt es nicht, oh nein, nein!
Samotność to taka straszna trwoga
Einsamkeit ist so eine schreckliche Furcht
Ogarnia mnie, przenika mnie
Sie ergreift mich, sie durchdringt mich
Wiesz mamo, wyobraziłem sobie, że
Weißt du Mama, ich habe mir vorgestellt, dass
Że nie ma Boga nie ma, nie ma nie!
Dass es keinen Gott gibt, keinen gibt, nein, nein!
Nie ma Boga nie ma Jego nie!
Es gibt keinen Gott, es gibt Ihn nicht, nein!
Oooo nie, nie, nie, nie
Oooo nein, nein, nein, nein
Nie ma Boga nie, nie, nie!
Es gibt keinen Gott, nein, nein, nein!
Ooo, o nie ma, nie
Ooo, oh es gibt ihn nicht, nein
Nie, nie ma Boga, nie!
Nein, es gibt keinen Gott, nein!
Nie, nie, nie, nie
Nein, nein, nein, nein





Writer(s): Otreba Benedykt Jan, Riedel Ryszard Henryk, Zaniesienko Dorota


Attention! Feel free to leave feedback.