Lyrics and translation Dżem - Powial Boczny Wiatr - Live
Powial Boczny Wiatr - Live
Crosswind - Live
Nie
stać
mnie
na
więcej
niż
na
pusty
żal
I
can't
afford
more
than
empty
regret
Bo
gdzieś
w
drodze
do
życia
powiał
boczny
wiatr
Because
a
crosswind
blew
somewhere
on
the
way
to
life
Dałem
mu
się
porwać,
nie
wiedziałem
gdzie
I
let
it
carry
me
away,
I
didn't
know
where
Obiecywał
wielkie
góry,
a
jestem
na
dnie
He
promised
great
mountains,
but
I'm
at
the
bottom
A
jestem
na
dnie
I'm
at
the
bottom
now
Nie
stać
mnie
na
więcej
niż
na
parę
pustych
słów
I
can't
afford
more
than
a
few
empty
words
Myśli
też
mi
zabrał,
no
i
pozbawił
snów
He
also
took
my
thoughts,
and
he
deprived
me
of
my
dreams
Pozostawił
koszmar
nocy,
sznur
pijanych
dni
He
left
me
with
a
nightmare
at
night,
a
string
of
drunken
days
Wreszcie
mi
otworzył
oczy,
krzycząc
żyj,
żyj
He
finally
opened
my
eyes,
shouting
"live,
live"
Chociaż
to
nie
proste,
zerwij
krąg
Though
it's
not
easy,
break
the
cycle
Wyrzuć
z
swego
domu
towarzystwo
złe,
wyrzuć
je
Get
the
bad
company
out
of
your
house,
throw
it
out
No
wyrzuć
je
Come
on,
throw
it
out
Inni
przecież
spokojnie
śpią
Others
sleep
peacefully
Mają
wszystko
czego
chcą
They
have
everything
they
want
A
Ty
dalej
idziesz
w
mrok
And
you
keep
going
into
the
darkness
Ciągle
słysząc
ten
drwiący
głos
Always
hearing
that
mocking
voice
Nie,
nie
stać
Cię
na
więcej
niż
na
pusty
żal
No,
you
can't
afford
more
than
empty
regret
Bo
gdzieś
w
drodze
do
życia
powiał
boczny
wiatr
Because
a
crosswind
blew
somewhere
on
the
way
to
life
Powiał
boczny
wiatr
A
crosswind
blew
Nie
stać
mnie
na
więcej
niż
na
pusty
żal
I
can't
afford
more
than
empty
regret
Nie
stać
mnie
na
więcej,
oh
nie
I
can't
afford
more,
oh
no
Piękne
dzięki,
słuchajcie,
przede
wszystkim
za
to,
że
jesteście
Thank
you
all
very
much,
listen,
above
all
for
being
here
Przez
te
30
lat
zespół
Dżem
istniał,
i
wierzę,
że
będzie
istniał,
dalej
właśnie
dzięki
wam
The
band
Dżem
has
existed
for
30
years,
and
I
believe
that
it
will
continue
to
exist,
thanks
to
you
all
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryszard Henryk Riedel, Adam Otreba
Attention! Feel free to leave feedback.