Lyrics and translation Dżem - Powial Boczny Wiatr - Live
Powial Boczny Wiatr - Live
Подул Боковой Ветер - Live
Nie
stać
mnie
na
więcej
niż
na
pusty
żal
Я
не
способен
ни
на
что,
кроме
пустой
печали,
Bo
gdzieś
w
drodze
do
życia
powiał
boczny
wiatr
Ведь
где-то
на
пути
к
жизни
подул
боковой
ветер.
Dałem
mu
się
porwać,
nie
wiedziałem
gdzie
Я
дал
ему
увлечь
себя,
не
зная
куда,
Obiecywał
wielkie
góry,
a
jestem
na
dnie
Он
сулил
высокие
горы,
а
я
оказался
на
дне.
A
jestem
na
dnie
А
я
оказался
на
дне.
Nie
stać
mnie
na
więcej
niż
na
parę
pustych
słów
Я
не
способен
ни
на
что,
кроме
пары
пустых
слов.
Myśli
też
mi
zabrał,
no
i
pozbawił
snów
Он
и
мысли
мои
унёс,
да
и
снов
лишил.
Pozostawił
koszmar
nocy,
sznur
pijanych
dni
Оставил
ночной
кошмар,
вереницу
пьяных
дней.
Wreszcie
mi
otworzył
oczy,
krzycząc
żyj,
żyj
Наконец,
он
открыл
мне
глаза,
крича:
"Живи,
живи!"
Chociaż
to
nie
proste,
zerwij
krąg
Хоть
это
и
не
просто,
разорви
этот
круг,
Wyrzuć
z
swego
domu
towarzystwo
złe,
wyrzuć
je
Выброси
из
своего
дома
дурную
компанию,
выброси
её.
No
wyrzuć
je
Ну
выброси
её!
Inni
przecież
spokojnie
śpią
Другие
ведь
спокойно
спят,
Mają
wszystko
czego
chcą
Имеют
всё,
чего
хотят,
A
Ty
dalej
idziesz
w
mrok
А
ты
всё
идёшь
во
тьму,
Ciągle
słysząc
ten
drwiący
głos
Постоянно
слыша
этот
насмешливый
голос:
Nie,
nie
stać
Cię
na
więcej
niż
na
pusty
żal
"Нет,
ты
не
способен
ни
на
что,
кроме
пустой
печали,
Bo
gdzieś
w
drodze
do
życia
powiał
boczny
wiatr
Ведь
где-то
на
пути
к
жизни
подул
боковой
ветер".
Boczny
wiatr
Боковой
ветер.
Powiał
boczny
wiatr
Подул
боковой
ветер.
Nie
stać
mnie
na
więcej
niż
na
pusty
żal
Я
не
способен
ни
на
что,
кроме
пустой
печали.
Nie
stać
mnie
na
więcej,
oh
nie
Я
ни
на
что
не
способен,
о
нет.
Piękne
dzięki,
słuchajcie,
przede
wszystkim
za
to,
że
jesteście
Спасибо
вам
большое,
слушайте,
прежде
всего
за
то,
что
вы
есть.
Przez
te
30
lat
zespół
Dżem
istniał,
i
wierzę,
że
będzie
istniał,
dalej
właśnie
dzięki
wam
Вот
уже
30
лет
существует
группа
Dżem,
и
я
верю,
что
она
будет
существовать
и
дальше,
именно
благодаря
вам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryszard Henryk Riedel, Adam Otreba
Attention! Feel free to leave feedback.