Dżem - To ja, złodziej - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dżem - To ja, złodziej




Pucujesz gablotę od rana w niedzielę
Ты стучишь по витрине с утра в воскресенье
Żeby się co tydzień pokazać w kościele
Чтобы каждую неделю появляться в церкви
A wystarczy jedna nieuważna chwila
И достаточно одного невнимательного момента
Żeby ta gablota kierowcę zmieniła
Чтобы эта витрина водителя изменила
To ja złodziej, to ja złodziej
Это я вор, это я вор
Ja pędzę przed siebie w twoim samochodzie
Я мчусь вперед в твоей машине
Żuję twoją gumę, słucham twoich płyt
Я жую твою жвачку, слушаю твои записи
A twoja świadomość określa mój byt
И ваше сознание определяет мое бытие
200 na godzinę, glina w radar pluje
200 в час, коп в радар плюет
Już mnie nie dogoni, nawet nie próbuje
Он больше не догонит меня, даже не пытается
Jak znajdę swój koniec na przydrożnym drzewie
Как я найду свой конец на придорожном дереве
Zostawię ci auto na parkingu w niebie
Я оставлю тебе машину на стоянке в раю.
To ja złodziej, to ja złodziej
Это я вор, это я вор
Ja pędzę przed siebie w twoim samochodzie
Я мчусь вперед в твоей машине
Żuję twoją gumę, słucham twoich płyt
Я жую твою жвачку, слушаю твои записи
A Twoja świadomość określa mój byt
И ваше сознание определяет мое бытие
Diabeł mi szykuje kocioł pełen smoły
Дьявол готовит мне котел, полный дегтя
Bo ty byłeś smutny, kiedy ja wesoły
Потому что ты был грустен, когда я был веселым
Przypali mi boki diabelskim palnikiem
Он сожжет мои бока дьявольской горелкой.
Bo mu też zwinęli całkiem nową brykę
Потому что у него тоже угнали новую тачку.
To ja złodziej, to ja złodziej
Это я вор, это я вор
Ja pędzę przed siebie w twoim samochodzie
Я мчусь вперед в твоей машине
Żuję twoją gumę, słucham twoich płyt
Я жую твою жвачку, слушаю твои записи
A twoja świadomość określa mój byt
И ваше сознание определяет мое бытие
To ja złodziej, to ja złodziej
Это я вор, это я вор
Pogiąłem zderzaki w twoim samochodzie
Я согнул бамперы в твоей машине
A jak mi się znudzi ta twoja gablota
А если мне надоест твоя витрина?
Puszczę do ludzi, będzie po kłopotach
Я отпущу ее к людям, и все будет в порядке.





Writer(s): B. Otreba, Jacek Bromski


Attention! Feel free to leave feedback.