Eason Chan - 綿綿 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Eason Chan - 綿綿




綿綿
绵绵
和你也許不會再相擁
With you, I may never embrace again
大概你的體重 會抱我造夢
Perhaps your weight will make me dream
從前為了不想失約 連病都不敢痛
In the past, in order not to break our promise, I did not even dare to feel sick
到哪一天 才回想起我蠢
Until one day, I realized how foolish I was
和你也許不會再通宵
With you, I may never stay up all night again
坐到咖啡酸了 喝也喝不掉
Sitting until the coffee turned sour, I couldn't drink it anymore
從前為你捨得無聊 寧願休息不要
In the past, I was willing to waste time for you, even if it meant giving up rest
談論連場大雨你窗臺漏水 不得了
Talking about the heavy rain leaking through your window, it was unbearable
從來未愛你 綿綿 可惜我愛懷念
I never loved you deeply, but I still cherish the memories
尤其是代我傷心的唱片
Especially the records that made me heartbroken
從來未愛你 但永遠為任何人奉獻
I never loved you, but I will always dedicate myself to anyone
從來沒細心數清楚 一個夏雨天
I never carefully counted how many strands of hair fell during a summer rain
一次愉快的睡眠 斷多少髮線
Or how many hairs were lost during a peaceful night's sleep
和你也許不會再擁抱
With you, I may never hold you again
待你我都蒼老 散半里的步
When you and I are old, we will take half a mile's walk together
前塵就似輕於鴻毛 提及心底苦惱
The past will seem as light as a feather, and the pain in our hearts will be mentioned
如像自言自語說他人是非 多麼好
Like talking to ourselves about other people's gossip, how wonderful
從來未愛你 綿綿 可惜我愛懷念
I never loved you deeply, but I still cherish the memories
尤其是代我傷心的唱片
Especially the records that made me heartbroken
從來未愛你 但永遠為任何人奉獻
I never loved you, but I will always dedicate myself to anyone
從來沒細心數清楚 一個夏雨天
I never carefully counted how many strands of hair fell during a summer rain
一次愉快的睡眠 斷多少髮線
Or how many hairs were lost during a peaceful night's sleep
從來未愛你 只喜愛跟一顆心血戰
I never loved you, I just loved fighting with a passionate heart
亦懷念那些吸不透的香煙
And I miss those cigarettes that I couldn't get enough of
從來未愛你 只喜愛共萬人迷遇見
I never loved you, I just loved meeting you among thousands of people
從來沒細心數清楚 一個夏雨天
I never carefully counted how many strands of hair fell during a summer rain
一次愉快的睡眠 斷多少髮線
Or how many hairs were lost during a peaceful night's sleep





Writer(s): Liu Zhong Yan


Attention! Feel free to leave feedback.