Ebi - Khatoon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ebi - Khatoon




Khatoon
Хатун
کدوم شاعر، کدوم عاشق، کدوم مرد
Какой поэт, какой влюбленный, какой мужчина
تو رو دید و به یاد من نیفتاد؟
Увидел тебя и не вспомнил меня?
به یاد هق هق بی وقفه ی من
Не вспомнил мои непрекращающиеся рыдания
توی آغوش معصومانه ی باد؟
В невинных объятиях ветра?
تو اسمت، معنی ایثار آبه
Твое имя значение самопожертвования
برای خاک داغ خستگیها
Для выжженной земли усталости,
تو معنای پناه آخرینی
Ты смысл последнего прибежища
واسه این زخمی دلبستگیها
Для этих ран сердечной привязанности.
نجیب و با شکوه و حیرت آور
Благородная, величественная, изумительная,
تو خاتون تمام قصه هایی
Ты хатун всех историй,
تو بانوی ترانه هامی اما
Ты госпожа песен, но
مث شکستن من بی صدایی
Как и моя разбитость, безмолвна.
تو باور میکنی اندوه ماهو
Ты веришь в печаль луны,
تو میفهمی سکوت بیشه ها رو
Ты понимаешь молчание лесов,
هجوم تند رگبار تگرگی
Натиск сильного ливня с градом,
که میشناسی غرور شیشه ها رو
Ты знаешь гордость стекла.
تو معصومی، مث تنهایی من
Ты невинна, как мое одиночество,
شریک غصه های شبنم و نور
Разделяешь печали росы и света,
تو تنهایی، مث معصومی من
Ты одинока, как моя невинность,
رفیق قله های پاک و مغرور
Спутница чистых и гордых вершин.
نجیب و با شکوه و حیرت آور
Благородная, величественная, изумительная,
تو خاتون تمام قصه هایی
Ты хатун всех историй,
تو بانوی ترانه هامی اما
Ты госпожа песен, но
مث شکستن من بی صدایی
Как и моя разбитость, безмолвна.
ببین من آخرین برگ درختم
Посмотри, я последний лист на дереве,
درخت زخمی از تیغ زمستون
Дерева, раненного ножом зимы.
منو راحت کن از تنهایی من
Избавь меня от моего одиночества,
من و پاکیزه کن با غسل بارون
Очисти меня омовением дождя.
تو تنها حادثه، تنها امیدی
Ты единственное событие, единственная надежда
برای قلب من، این قلب مسموم
Для моего сердца, этого отравленного сердца.
ردای روشن آمرزشی تو
Ты светлая мантия прощения
برای این تن محکوم محکوم
Для этого обреченного тела.
نجیب و با شکوه و حیرت آور
Благородная, величественная, изумительная,
تو خاتون تمام قصه هایی
Ты хатун всех историй,
تو بانوی ترانه هامی اما
Ты госпожа песен, но
مث شکستن من بی صدایی
Как и моя разбитость, безмолвна.
نجیب و با شکوه و حیرت آور
Благородная, величественная, изумительная,
تو خاتون تمام قصه هایی
Ты хатун всех историй,
تو بانوی ترانه هامی اما
Ты госпожа песен, но
مث شکستن من بی صدایی
Как и моя разбитость, безмолвна.






Attention! Feel free to leave feedback.