Lyrics and translation Ebi - Razeh Hamishegy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Razeh Hamishegy
Тайна вечности
حس
همیشه
داشتنه
Чувство
обладания
тобой
نه
عشق
و
دلبستگیه
Не
любовь
и
не
привязанность,
نه
قصه
گسستنه
Не
история
разрыва,
نه
حرف
پیوستگیه
Не
слова
о
единстве.
عادت
و
عشق
و
عاطفه
Привычка,
любовь
и
нежность,
هر
چه
لغت
تو
عالمه
Все
слова,
что
есть
на
свете,
برای
حس
من
و
تو
Для
моего
чувства
к
тебе
یه
اسم
گنگ
و
مبهمه
Лишь
смутное,
непонятное
имя.
تو
اینروزای
بی
کسی
В
эти
дни
одиночества,
اگه
به
دادم
نرسی
Если
ты
мне
не
поможешь,
یه
روز
می
یای
که
دیر
شده
Однажды
придешь,
но
будет
поздно,
نمونده
از
من
نفسی
Не
останется
во
мне
ни
капли
жизни.
خواستن
تو
برای
من
Желание
тебя
для
меня
فراتر
از
روح
و
تنه
Выше
души
и
тела,
راز
همیشگی
شدن
Тайна
вечности
—
همیشه
از
تو
گفتنه
Всегда
говорить
о
тебе.
اگر
تو
مهلتم
بدی
Если
ты
дашь
мне
отсрочку,
مهلت
مرگو
نمی
خوام
Отсрочку
смерти
мне
не
нужно,
با
تو
به
قصه
می
رسم
С
тобой
я
дойду
до
конца
истории,
همراه
لحظه
ها
می
یام
Вместе
с
мгновениями
я
приду.
عادت
و
عشق
و
عاطفه
Привычка,
любовь
и
нежность,
هر
چه
لغت
تو
عالمه
Все
слова,
что
есть
на
свете,
برای
حس
من
و
تو
Для
моего
чувства
к
тебе
یه
اسم
گنگ
و
مبهمِ
Лишь
смутное,
непонятное
имя.
تو
این
روزای
بی
کسی
В
эти
дни
одиночества,
اگه
به
دادم
نرسی
Если
ты
мне
не
поможешь,
یه
روز
میای
که
دیر
شده
Однажды
придешь,
но
будет
поздно,
نمونده
از
من
نفسی
Не
останется
во
мне
ни
капли
жизни.
همیشه
عاجز
کلام
Всегда
теряюсь
в
словах,
از
گفتن
معنی
نام
Пытаясь
объяснить
значение
имени,
هیچ
عاشقی
عاشقی
رو
Ни
один
влюбленный
не
учился
любить
یاد
نگرفته
از
کتاب
По
книгам.
عادت
و
عشق
عاطفه
Привычка,
любовь,
нежность,
هرچه
لغت
تو
عالمه
Все
слова,
что
есть
на
свете,
برای
حس
من
و
تو
Для
моего
чувства
к
тебе
یه
اسم
گنگ
و
مبهمِ
Лишь
смутное,
непонятное
имя.
اگر
تو
مهلتم
بدی
Если
ты
дашь
мне
отсрочку,
مهلت
مرگ
و
نمیخوام
Отсрочку
смерти
мне
не
нужно,
با
تو
به
قصه
میرسم
С
тобой
я
дойду
до
конца
истории,
همراه
لحظه
هام
میام
Вместе
с
мгновениями
я
приду.
تو
این
روزای
بی
کسی
В
эти
дни
одиночества,
اگه
به
دادم
نرسی
Если
ты
мне
не
поможешь,
یه
روز
میای
که
دیر
شده
Однажды
придешь,
но
будет
поздно,
نمونده
از
من
نفسی
Не
останется
во
мне
ни
капли
жизни.
تو
این
روزای
بی
کسی
В
эти
дни
одиночества,
اگه
به
دادم
نرسی
Если
ты
мне
не
поможешь,
یه
روز
میای
که
دیر
شده
Однажды
придешь,
но
будет
поздно,
نمونده
از
من
نفسی
Не
останется
во
мне
ни
капли
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Shabzade
date of release
16-08-2008
Attention! Feel free to leave feedback.