Edgar - Felizes Eram Os Golfinhos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edgar - Felizes Eram Os Golfinhos




Felizes Eram Os Golfinhos
Счастливы были дельфины
Incrível que pareça, sinto sátiras sádicas
Как это ни странно, я чувствую язвительные издёвки,
Quando se trata de uma revolução que era íntegra e interna
Когда речь заходит о революции, которая была честной и внутренней.
Qual pessoa hiberna ao invés de despertar
Какой человек впадает в спячку, вместо того чтобы пробудиться?
Culturalmente confundir ou muito menos explicar
Культурно запутаться или, по крайней мере, объяснить.
Sobre o Olimpo musical brasileiro
О музыкальном Олимпе Бразилии,
No alto em ta na na com seus tambores e partituras bíblicas
На вершине, где танцуют на-на с барабанами и библейскими партитурами,
Na reunião dos ventos com suas vozes líricas
На собрании ветров с их лирическими голосами,
Que bate nas árvores que me fazem uma mímica que diz
Которые бьют по деревьям, что изображают мне пантомиму, говорящую…
E dizendo-vos revelo que a mensagem mais sinestésica
И, обращаясь к вам, я раскрываю самое синестетическое послание:
Que o cheiro do tapa de quem lambe discursos polidos
Запах пощёчины от того, кто льстит отполированным речам,
Que encabeçam o cenário que desabaria facilmente
Которые возглавляют декорации, легко рушащиеся
Na poesia do astrólogo urbano, Bruno Pastore
В поэзии городского астролога Бруно Пасторе.
Eu não acredito em pessoas que começam as suas frases com a palavra eu
Я не верю людям, которые начинают свои фразы со слова «я»,
Eu não acredito em pessoas que começam as suas frases com a palavra eu
Я не верю людям, которые начинают свои фразы со слова «я».
sempre os créditos, não assuma o papel de herói de araque
Всегда отдавай должное, не бери на себя роль аракового героя,
Protagonizando um Brasil sujo e louco varrido nas ruas
Изображая грязную и безумную Бразилию, подметённую на улицах
Antes ainda dos carros começarem a
Ещё до того, как машины начали
Navegar nas nuvens de rejunte maçante escorrida
Плыть в облаках скучного, унылого воссоединения
Dos muitos custos largos vividos em
Из множества больших трат, пережитых в
Colo que alargam as veias divididas
Объятиях, что расширяют вены, разделённые
Por ombros, carnês em dias, carnes em dias
Плечами, счетами, мясом по дням.
Que a vida ainda queira te beijar como cobra que morde o próprio rabo
Чтобы жизнь всё ещё хотела целовать тебя, как змея, кусающая свой хвост,
Entre si como suas presas e fica presa em si
Сама себя, как свою добычу, и оказывающаяся в плену у себя,
E se infecta com o poder recíproco
И заражающаяся взаимной силой,
Do poder se conectar com ela própria
Силой связи с самой собой
E os problemas hidráulicos de seu país
И проблемами водоснабжения своей страны.
Hidroponicamente falando
Говоря гидропонически,
O mal pode vir pelas torneiras ou entrar pelo cano de uma pistola
Зло может прийти из крана или проникнуть через дуло пистолета.
Fechem suas geladeiras e reaproveitem suas sobras
Закройте свои холодильники и используйте свои остатки,
E reparemos quando dissermos não no terremoto que causamos
И давайте будем осторожны, когда говорим «нет» землетрясению, которое мы вызвали.
Nascerá uma nova aurora toda vez que
Новая заря будет рождаться каждый раз, когда мы
Destravarmos um lado remoto no nosso cérebro
Будем открывать удалённую сторону нашего мозга.
Sim! Camadas acendem o nosso cotidiano, memórias afetam histórias
Да! Слои зажигают нашу повседневную жизнь, воспоминания влияют на истории,
Saindo do controle ou se controlando
Выходя из-под контроля или контролируя себя.
Você perceberá que nem tudo volta de onde partiu
Ты поймёшь, что не всё возвращается туда, откуда пришло.
Quem vem vivenciado um ciclo importante de desapego e transformações
Тот, кто пережил важный цикл разлуки и перемен,
Enfatiza sua capacidade de regenerar-se, reciclar e renovar
Подчёркивает свою способность к регенерации, переработке и обновлению.
O que é admiração característica movida pelo relativo motivo
Что есть восхищение, вызванное относительной причиной,
Ra-ra-ra-ra-razão
Пра-пра-пра-пра-причиной.





Writer(s): Romario Menezes De Oliveira Junior, Edgar Pereira Da Silva


Attention! Feel free to leave feedback.