Edgar feat. Céu - O Dia É Meu - translation of the lyrics into German

O Dia É Meu - Céu , Edgar translation in German




O Dia É Meu
Der Tag Gehört Mir
Somos o silêncio do seu bem estar
Wir sind die Stille deines Wohlbefindens
Da sua alegria
Deiner Freude
Plastificada
Plastifiziert
Quando a felicidade ameaçar fugir
Wenn das Glück zu fliehen droht
Prenda a respiração e não a deixe sair
Halt den Atem an und lass es nicht entkommen
Não saia
Geh nicht weg
Não perca a próxima atração
Verpass nicht die nächste Attraktion
Agrupe nossas características
Gruppiere unsere Eigenschaften
E nos separe por vagas de emprego
Und teile uns nach Stellenangeboten auf
Agora, o dia é meu
Jetzt gehört der Tag mir
E eu dou ele pra quem eu bem quiser
Und ich gebe ihn, wem auch immer ich will
Agora, o dia é meu
Jetzt gehört der Tag mir
E eu dou ele pra quem eu bem quiser
Und ich gebe ihn, wem auch immer ich will
Meu dedo médio não tem modos
Mein Mittelfinger hat keine Manieren
Eu sou amigo de todos os meus dedos
Ich bin Freund all meiner Finger
Não nos confunda, não somos a fartura barulhenta
Verwechsle uns nicht, wir sind nicht der lärmende Überfluss
Das suas construções verticais
Deiner vertikalen Bauten
Somos pouquinhos mas somos doloridos
Wir sind wenige, aber wir sind schmerzhaft
Somos pouquinhos porque o que é muito, sobra
Wir sind wenige, denn was viel ist, bleibt übrig
E vira resto
Und wird zu Rest
Sempre sobra, e vai pro lixo
Es bleibt immer übrig und landet im Müll
E vira arma, vira mosquito
Und wird zur Waffe, wird zur Mücke
Viral, viral
Viral, viral
Virão verões e primaveras
Es werden Sommer und Frühlinge kommen
Cabeças cheias com o vazio de suas panelas
Köpfe voll mit der Leere deiner Töpfe
Documentos históricos e sambistas com microcefalia
Historische Dokumente und Sambatänzer mit Mikrozephalie
Não nos salvaram nesse dia
Haben uns an diesem Tag nicht gerettet
Se cumprirá a profecia com cemitério de carros alegóricos
Die Prophezeiung wird sich erfüllen mit einem Friedhof der Karnevalswagen
Virão verões em primaveras
Es werden Sommer in Frühlingen kommen
Cabeças cheias com o vazio de suas panelas
Köpfe voll mit der Leere deiner Töpfe
Agora, o dia é meu
Jetzt gehört der Tag mir
E eu dou ele pra quem eu bem quiser
Und ich gebe ihn, wem auch immer ich will
Agora, o dia é meu
Jetzt gehört der Tag mir
E eu dou ele pra quem eu bem quiser
Und ich gebe ihn, wem auch immer ich will





Writer(s): Edgar, Pupillo


Attention! Feel free to leave feedback.