Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
አለህ
ወይ
በከተማው?
Bist
du
in
der
Stadt?
አለህ
ወይ
በሀገሩ?
Bist
du
im
Land?
አለህ
ወይ
በከተማው?
Bist
du
in
der
Stadt?
አለህ
ወይ
በሀገሩ?
Bist
du
im
Land?
ና
አድነን
አድነን
ክፉ
ስራ
ከሚሰሩ
Komm,
rette
uns,
rette
uns
vor
denen,
die
Böses
tun.
ንጉሥ
ንጉሥን
ባለ
ጭራውን
König,
König
mit
dem
Schweif,
የኢትዮጵያን
ብርሃን
das
Licht
Äthiopiens,
ክብሯና
ጌጧን
ihre
Ehre
und
ihr
Schmuck,
የሃይለስላሴ
የሚኒልክ
ልጅ
Haile
Selassies
Sohn
von
Menelik,
የእምዬ
ጣይቱ
የዬሀንስ
እጅ
die
Hand
von
Kaiserin
Taytu
und
Johannes,
ተነሳ
ተነሳ
አላማህን
አንሳ
Erhebe
dich,
erhebe
dich,
nimm
dein
Ziel
auf,
በጭራህ
አስተኛው
bette
ihn
mit
deinem
Schweif,
ጅቦ
ጠግቦ
አገሳ
die
Hyäne
ist
satt
und
brüllt.
ሰላም
ለአለም
ይሁን
Friede
sei
der
Welt,
ሰላም
ለምድራችን
Friede
unserem
Land,
ሰላም
ለአለም
ይሁን
Friede
sei
der
Welt,
ሰላም
ለሀገራችን
Friede
unserem
Land.
ምቀኝነት
ይጥፋ
ከሰውነታችን
Neid
soll
aus
unserem
Wesen
verschwinden,
ለመልካሙ
ስራ
ይፍሰስ
ጉልበታችን
unsere
Kraft
soll
für
gute
Taten
fließen.
ሰላም
ይሁን
በሉ
ሰላም
Sagt,
Friede
sei,
Friede,
ለፍጥረታት
ሁሉ
ለዓለም
allen
Geschöpfen,
der
Welt.
ሰላምን
ያምጣልን
ሰላም
Er
soll
uns
Frieden
bringen,
Frieden,
ለፍጥረታት
ሁሉ
ለዓለም
allen
Geschöpfen,
der
Welt.
ረድኤት
ረድኤት
ረድኤት
ጌታዬ
Hilfe,
Hilfe,
Hilfe,
mein
Herr,
ወገኔ
ተበላ
በርሃብ
ተሰቃዬ
meine
Leute
leiden,
gequält
von
Hunger,
ጨነቀኝ
ጠበበኝ
አንጀቴ
ተላወሰ
ich
bin
bekümmert
und
verzweifelt,
mein
Herz
ist
aufgewühlt,
እናት
አለም
ጓዳ
ምነው
ችግር
'ረከሰ
Mutter
Erde,
warum
ist
das
Elend
so
billig
geworden?
በጦርነት
እሳት
ቆልተው
አመሱን
Sie
haben
uns
im
Feuer
des
Krieges
geröstet
und
verbrannt,
በከንቱ
ማገዱን
በከንቱ
ነደድን
vergeblich
haben
sie
geheizt,
vergeblich
sind
wir
verbrannt,
ዳቦ
አልተጋገረ
ወይ
ወጥ
አልሰሩብን
es
wurde
kein
Brot
gebacken,
keine
Soße
für
uns
gekocht,
ለሳቅ
ለጨዋታ
ተከበን
ተሞቅን
zum
Lachen
und
Spielen
haben
wir
uns
versammelt
und
gewärmt,
ሆድ
አይሞላምና
ይሄ
ገንዘባቸው
ihr
Geld
füllt
den
Magen
nicht,
ሰላም
ይስጡንና
አርሰን
እናብላቸው
gib
uns
Frieden,
damit
wir
pflügen
und
sie
ernähren
können,
ሆድ
አይሞላምና
ይሄ
ገንዘባቸው
ihr
Geld
füllt
den
Magen
nicht,
ሰላም
ይስጡንና
አርሰን
እናብላቸው
gib
uns
Frieden,
damit
wir
pflügen
und
sie
ernähren
können.
ሰላም
ይሁን
በሉ
ሰላም
Sagt,
Friede
sei,
Friede,
ለፍጥረታት
ሁሉ
ለዓለም
allen
Geschöpfen,
der
Welt.
ሰላም
ይሁን
በሉ
ሰላም
Sagt,
Friede
sei,
Friede,
ለፍጥረታት
ሁሉ
ለዓለም
allen
Geschöpfen,
der
Welt.
ሰላምን
ያምጣልን
ሰላም
Er
soll
uns
Frieden
bringen,
Frieden,
ለፍጥረታት
ሁሉ
ለዓለም
allen
Geschöpfen,
der
Welt.
ሰላምን
ያምጣልን
ሰላም
Er
soll
uns
Frieden
bringen,
Frieden,
ለፍጥረታት
ሁሉ
ለዓለም
allen
Geschöpfen,
der
Welt.
አለህ
ወይ
ባ'ገሩ?
Bist
du
im
Land?
በከንቱ
ተገዛ
በከንቱ
ተሸጠ
Vergeblich
wurde
er
gekauft,
vergeblich
verkauft,
አለም
ሁሉ
በጣር
በጭንቀት
ቃተተ
die
ganze
Welt
stöhnt
in
Schmerz
und
Angst,
ክፉ
ስራ
ይብቃን
እግዜር
ታረቀን
genug
der
bösen
Taten,
Gott,
versöhne
dich
mit
uns,
በከንቱ
ፈሰሰ
ንፁህ
ደማችን
vergeblich
floss
unser
reines
Blut,
የሰው
ልጅ
እርስቱ
ሰላምና
ጤና
das
Erbe
des
Menschen
ist
Frieden
und
Gesundheit,
አንተ
የሰላም
ሰው
ቶሎና
ቶሎና
du,
Mann
des
Friedens,
beeile
dich,
beeile
dich,
የሰው
ልጅ
እርስቱ
ሰላምና
ጤና
das
Erbe
des
Menschen
ist
Frieden
und
Gesundheit,
አንተ
የእግዚአብሄር
ሰው
ቶሎና
ቶሎና
du,
Mann
Gottes,
beeile
dich,
beeile
dich.
ሰላም
ይሁን
በሉ
ሰላም
Sagt,
Friede
sei,
Friede,
ለፍጥረታት
ሁሉ
ለዓለም
allen
Geschöpfen,
der
Welt.
ሰላም
ይሁን
በሉ
ሰላም
Sagt,
Friede
sei,
Friede,
ለፍጥረታት
ሁሉ
ለዓለም
allen
Geschöpfen,
der
Welt.
ሰላምን
ያምጣልን
ሰላም
Er
soll
uns
Frieden
bringen,
Frieden,
ለፍጥረታት
ሁሉ
ለዓለም
allen
Geschöpfen,
der
Welt.
ሰላምን
ያምጣልን
ሰላም
Er
soll
uns
Frieden
bringen,
Frieden,
ለፍጥረታት
ሁሉ
ለዓለም
allen
Geschöpfen,
der
Welt.
ሰላም
ይሁን
በሉ
ሰላም
Sagt,
Friede
sei,
Friede,
ለፍጥረታት
ሁሉ
ለዓለም
allen
Geschöpfen,
der
Welt.
ሰላም
ይሁን
በሉ
ሰላም
Sagt,
Friede
sei,
Friede,
ለፍጥረታት
ሁሉ
ለዓለም
allen
Geschöpfen,
der
Welt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ejigayehu Shibabaw
Attention! Feel free to leave feedback.