Ejigayehu "Gigi" Shibabaw - Semena-Worck - translation of the lyrics into German

Semena-Worck - Ejigayehu "Gigi" Shibabawtranslation in German




Semena-Worck
Semena-Worck
ቅኙት ባለቅኔ ቅኔን ተቀኘው
Singt, oh Poet, singt das Gedicht.
ወርቅን በሰሙ ላይ ደርቦ ጋገረው
Er hat das Gold auf das Wachs gelegt und es gebacken.
ቅኙት ባለቅኔ ቅኔን ተቀኘው
Singt, oh Poet, singt das Gedicht.
ወርቅን በሰሙ ላይ ደራርቦ ጋገረው
Er hat das Gold auf das Wachs geschichtet und es gebacken.
እንጀራ ጋጋሪ አዋቂ ሰው ነው
Der Injera-Bäcker ist ein weiser Mann.
እርሾ የወርቅ ጥሩ ከምን አገኘው
Woher hat er die Hefe, das gute Gold, bekommen?
ከወርቅና ከሰም ደራራቦ ጣፈኝ
Schichte Gold und Wachs übereinander und backe für mich.
ልቆ ተጠብቦ በድንቁ ሰራኝ
Durch seine Kunstfertigkeit hat er mich wunderbar gemacht.
ቅኔ መሪ ጌታ በቅኔ ይቀኝ
Der Meister des Gedichts, lass ihn im Gedicht singen.
ቅኙት ባለቅኔ ቅኔን ተቀኘው
Singt, oh Poet, singt das Gedicht.
ወርቅን በሰሙ ላይ ደርቦ ጋገረው
Er hat das Gold auf das Wachs gelegt und es gebacken.
ቅኙት ባለቅኔ ቅኔን ተቀኘው
Singt, oh Poet, singt das Gedicht.
ወርቅን በሰሙ ላይ ደራርቦ ጋገረው
Er hat das Gold auf das Wachs geschichtet und es gebacken.
ውበት ባለችበት ውበት ትኖራለች
Wo Schönheit ist, da wohnt Schönheit.
ብርሀን ባለችበት ብርሀን ትኖራለች
Wo Licht ist, da wohnt Licht.
ደግነት ባለበት ደግነት ይኖራል
Wo Güte ist, da wohnt Güte.
ኑር ብለው ያኖሩት ካኖሩት ይገኛል
Was man zum Leben erweckt, findet man dort, wo man es leben ließ.
ሰው ካለማወቁ ሰውነት ይማራል
Der Mensch lernt Menschlichkeit durch seine Unwissenheit.
ቅኙት ባለቅኔ ቅኔን ተቀኘው
Singt, oh Poet, singt das Gedicht.
ወርቅን በሰሙ ላይ ደርቦ ጋገረው
Er hat das Gold auf das Wachs gelegt und es gebacken.
ቅኙት ባለቅኔ ቅኔን ተቀኘው
Singt, oh Poet, singt das Gedicht.
ወርቅን በሰሙ ላይ ደራርቦ ጋገረው
Er hat das Gold auf das Wachs geschichtet und es gebacken.
ቅኙት ባለቅኔ ቅኔን ተቀኘው
Singt, oh Poet, singt das Gedicht.
ወርቅን በሰሙ ላይ ደራርቦ ጋገረው
Er hat das Gold auf das Wachs geschichtet und es gebacken.
ቅኙት ባለቅኔ ቅኔን ተቀኘው
Singt, oh Poet, singt das Gedicht.
ወርቅን በሰሙ ላይ ደርቦ ጋገረው
Er hat das Gold auf das Wachs geschichtet und es gebacken.
የደግሰው አፉ ፍኖተ ሰላም
Der Mund des Gütigen ist ein Weg des Friedens.
በቅን መንገድ ሂዶ ቀኘው ዘላለም
Geh auf dem rechten Weg und folge ihm für immer.
ከፍ ሲሉ ዝቅ ዝቅ ሲሉ ከፍ
Wenn sie steigen, geh hinunter, wenn sie sinken, steig hinauf.
ከፍ ሲሉ ዝቅ ዝቅ ሲሉ ከፍ
Wenn sie steigen, geh hinunter, wenn sie sinken, steig hinauf.
ቁልቁለት ወርጄ ደረስኩኝ ተ'ፋፍ
Ich stieg den Abhang hinab und erreichte den Rand.





Writer(s): Ejigayehu Shibabaw


Attention! Feel free to leave feedback.