Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bajo el Cielo Azul
Под Голубым Небом
Bajo
un
cielo
azul
de
mis
montañas
Под
голубым
небом
моих
гор
Allá,
allá
en
la
falda
acurrucada
Там,
там
на
склоне
приютилась
Una
taperita
nacarada
Девчурка
в
перламутре
светлом
Plena
de
luz,
plena
de
sol
Полна
света,
полна
солнца
Plena
de
fe
y
amor
Полна
веры
и
любви
Junto
a
la
humildad
de
sus
terrones
Рядом
с
простотой
её
земли
Y
entre
sus
vergueles
soñadores
И
средь
грядок
её
мечтаний
Hay
unos
ojazos
tentadores
Есть
глаза,
что
так
манят
Que
embriagan
al
brillar
Что
пьянят
своим
сияньем
Fascinan
al
reír
y
besan
al
mirar
Очаруют
смехом,
поцелуют
взглядом
Unos
ojazos
de
mi
bien
Очи
милой
моей
Los
bellos
ojos
de
mi
amor
Прекрасные
глаза
любви
Que
cautivaron
mi
querer
Что
пленили
моё
сердце
Con
su
plegante
resplandor
Молящим
их
сияньем
Son
las
pupilas
del
querer
Те
зрачки
желанья
Las
dueñas
de
mi
corazón
Хозяйки
сердца
моего
La
bien
amada
fiel,
la
compañera
ideal
Любимая
верная,
подруга
идеальная
Con
labios
de
clavel
y
risa
de
cristal
С
губами
гвоздики,
со
смехом
хрустальным
Para
ella
es
mi
canción
de
amor
Для
неё
моя
песня
любви
Para
ella
es
mi
cantar
triunfal
Для
неё
мой
триумфальный
напев
Las
alas
de
mi
inspiración
Крылья
моего
вдохновенья
En
un
divino
madrigal
В
божественном
мадригале
Es
ella
bajo
el
cielo
azul
Она
под
небом
голубым
La
diosa
de
mi
soledad
Богиня
одиночества
моего
Me
lleva
hasta
el
radiante
edén
Ведёт
меня
в
сияющий
эдем
De
mi
felicidad
Моей
счастливой
жизни
Para
ella
es
mi
canción
de
amor
Для
неё
моя
песня
любви
Para
ella
es
mi
cantar
triunfal
Для
неё
мой
триумфальный
напев
Las
alas
de
mi
inspiración
Крылья
моего
вдохновенья
En
un
divino
madrigal
В
божественном
мадригале
Es
ella
bajo
el
cielo
azul
Она
под
небом
голубым
La
diosa
de
mi
soledad
Богиня
одиночества
моего
Me
lleva
hasta
el
radiante
edén
Ведёт
меня
в
сияющий
эдем
De
mi
felicidad
Моей
счастливой
жизни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Canaro, Ivo Pelay
Attention! Feel free to leave feedback.