Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Bichito del Amor
Das Käferchen der Liebe
Estando
yo
con
mis
colegas
tomando
unas
copas
en
la
discoteca
Als
ich
mit
meinen
Kumpels
in
der
Disco
ein
paar
Drinks
nahm,
Pasó
por
mi
lado
una
niña
con
sus
negros
ojos
y
largas
coletas
ging
ein
Mädchen
mit
ihren
schwarzen
Augen
und
langen
Zöpfen
an
mir
vorbei.
Se
cruzaron
nuestras
miradas,
se
puso
nerviosa
y
se
ruborizó
Unsere
Blicke
kreuzten
sich,
sie
wurde
nervös
und
errötete.
Y
amigos
yo
no
se
que
siento
pero
siento
preso
de
su
corazón
Und
Freunde,
ich
weiß
nicht,
was
ich
fühle,
aber
ich
fühle
mich
gefangen
von
ihrem
Herzen.
Y
amigos
yo
no
se
que
siento
pero
siento
preso
de
su
corazón
Und
Freunde,
ich
weiß
nicht,
was
ich
fühle,
aber
ich
fühle
mich
gefangen
von
ihrem
Herzen.
Me
ha
picao,
me
ha
picao,
me
ha
picao
Es
hat
mich
gestochen,
es
hat
mich
gestochen,
es
hat
mich
gestochen,
El
bichito,
el
bichito
del
amor
das
Käferchen,
das
Käferchen
der
Liebe.
Me
ha
picao,
me
ha
picao,
me
ha
picao
Es
hat
mich
gestochen,
es
hat
mich
gestochen,
es
hat
mich
gestochen,
En
el
centro
de
mi
corazón
mitten
in
mein
Herz.
Me
ha
picao,
me
ha
picao,
me
ha
picao
Es
hat
mich
gestochen,
es
hat
mich
gestochen,
es
hat
mich
gestochen,
Y
el
bichito
del
amor
das
Käferchen
der
Liebe.
Y
como
te
pique
el
bichito
que
a
ti
no
te
cura
ni
el
mejor
doctor
Und
wenn
dich
das
Käferchen
sticht,
dann
heilt
dich
nicht
einmal
der
beste
Arzt.
Y
como
te
pique
el
bichito
que
a
ti
no
te
cura
ni
el
mejor
doctor
Und
wenn
dich
das
Käferchen
sticht,
dann
heilt
dich
nicht
einmal
der
beste
Arzt.
Me
siento
tan
enamorado
de
aquella
nenita
de
largas
coletas
Ich
bin
so
verliebt
in
dieses
kleine
Mädchen
mit
den
langen
Zöpfen.
La
nena
vale
mas
que
el
oro
mas
que
los
brillantes
mas
que
las
pesetas
Das
Mädchen
ist
mehr
wert
als
Gold,
mehr
als
Diamanten,
mehr
als
Peseten.
La
veo
tan
inteligente
tan
bella
y
sencilla
que
es
como
una
flor
Ich
sehe
sie
so
intelligent,
so
schön
und
schlicht,
dass
sie
wie
eine
Blume
ist.
Y
amigos
por
eso
me
siento
que
me
siento
preso
de
su
corazón
Und
Freunde,
deshalb
fühle
ich
mich,
fühle
ich
mich
gefangen
von
ihrem
Herzen.
Y
amigos
por
eso
me
siento
que
me
siento
preso
de
su
corazón
Und
Freunde,
deshalb
fühle
ich
mich,
fühle
ich
mich
gefangen
von
ihrem
Herzen.
Me
ha
picao,
me
ha
picao,
me
ha
picao
Es
hat
mich
gestochen,
es
hat
mich
gestochen,
es
hat
mich
gestochen,
El
bichito,
el
bichito
del
amor
das
Käferchen,
das
Käferchen
der
Liebe.
Me
ha
picao,
me
ha
picao,
me
ha
picao
Es
hat
mich
gestochen,
es
hat
mich
gestochen,
es
hat
mich
gestochen,
En
el
centro
de
mi
corazón
mitten
in
mein
Herz.
Me
ha
picao,
me
ha
picao,
me
ha
picao
Es
hat
mich
gestochen,
es
hat
mich
gestochen,
es
hat
mich
gestochen,
Y
el
bichito
del
amor
das
Käferchen
der
Liebe.
Y
como
te
pique
el
bichito
que
a
ti
no
te
cura
ni
el
mejor
doctor
Und
wenn
dich
das
Käferchen
sticht,
dann
heilt
dich
nicht
einmal
der
beste
Arzt.
Y
como
te
pique
el
bichito
que
a
ti
no
te
cura
ni
el
mejor
doctor
Und
wenn
dich
das
Käferchen
sticht,
dann
heilt
dich
nicht
einmal
der
beste
Arzt.
Yo
solo
vivo
para
ella
mi
vida
sin
ella
no
tiene
valor
Ich
lebe
nur
für
sie,
mein
Leben
ohne
sie
hat
keinen
Wert.
Y
es
que
la
veo
tan
bonita
que
me
quita
el
sueño
y
me
muero
de
amor
Und
ich
finde
sie
so
schön,
dass
es
mir
den
Schlaf
raubt
und
ich
vor
Liebe
sterbe.
Su
pelo
es
la
pluma
del
cuervo
picaura
de
avispa
labios
de
fresón
Ihr
Haar
ist
wie
die
Feder
eines
Raben,
der
Schnabel
einer
Wespe,
Lippen
wie
Erdbeeren.
Y
amigos
por
eso
siento
preso
que
me
siento
preso
de
su
corazón
Und
Freunde,
deshalb
fühle
ich
mich
gefangen,
fühle
ich
mich
gefangen
von
ihrem
Herzen.
Y
amigos
por
eso
siento
preso
que
me
siento
preso
de
su
corazón
Und
Freunde,
deshalb
fühle
ich
mich
gefangen,
fühle
ich
mich
gefangen
von
ihrem
Herzen.
Me
ha
picao,
me
ha
picao,
me
ha
picao
Es
hat
mich
gestochen,
es
hat
mich
gestochen,
es
hat
mich
gestochen,
El
bichito,
el
bichito
del
amor
das
Käferchen,
das
Käferchen
der
Liebe.
Me
ha
picao,
me
ha
picao,
me
ha
picao
Es
hat
mich
gestochen,
es
hat
mich
gestochen,
es
hat
mich
gestochen,
En
el
centro
de
mi
corazón
mitten
in
mein
Herz.
Me
ha
picao,
me
ha
picao,
me
ha
picao
Es
hat
mich
gestochen,
es
hat
mich
gestochen,
es
hat
mich
gestochen,
Y
el
bichito
del
amor
das
Käferchen
der
Liebe.
Y
como
te
pique
el
bichito
que
a
ti
no
te
cura
ni
el
mejor
doctor
Und
wenn
dich
das
Käferchen
sticht,
dann
heilt
dich
nicht
einmal
der
beste
Arzt.
Y
como
te
pique
el
bichito
que
a
ti
no
te
cura
ni
el
mejor
doctor
Und
wenn
dich
das
Käferchen
sticht,
dann
heilt
dich
nicht
einmal
der
beste
Arzt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Cantero Rada
Attention! Feel free to leave feedback.