Lyrics and translation Elaine Stritch - There's No Business Like Show Business
There's No Business Like Show Business
Шоу-бизнес есть шоу-бизнес
Ladies
and
gentleman
Леди
и
джентльмены,
Elaine
Stritch
at
Liberty
Элейн
Страйтч
в
«Либерти»
It's
like
the
prostitute
once
said
Это
как
сказала
однажды
проститутка:
"It's
not
the
work,
it's
the
stairs"
"Дело
не
в
работе,
а
в
лестницах"
The
costume
designer
for
Company
had
me
wearing
¿?
Художник
по
костюмам
в
«Компании»
заставил
меня
носить?..
And
I
do
not
know
why
И
я
не
знаю
почему.
But
I
figured
Но
я
решила,
The
part
I
played,
Joanne,
she
drank
что
Джоанна,
которую
я
играла,
она
пила,
So,
one
night
she
just
mixed
them
up
поэтому
однажды
вечером
она
просто
перепутала
их.
Later
on
in
the
run,
however,
I
was
told
to
wear
my
¿?
Однако
позже,
во
время
спектакля,
мне
сказали
надеть
мои?..
On
my
downstage
ear
На
ухо,
обращенное
к
зрительному
залу.
Curtain
went
up
one
night
¿?
Однажды
вечером
занавес
поднялся?..
I
played
the
first
scene
of
"Bus
Stop"
with
Phyllis
Love.
No
laughs
Я
играла
первую
сцену
из
«Автобусной
остановки»
с
Филлис
Лав.
Никакого
смеха.
Very
strange
Очень
странно.
The
stagemanager
had
goof
Режиссер
ошибся.
The
curtain
was
up,
the
asbestos
was
down
Занавес
был
поднят,
а
асбестовый
занавес
— опущен.
I
hated
it
Я
ненавидела
его.
I
needed
it
Он
был
мне
нужен.
One
night,
the
propman
on
¿?
Однажды
вечером
бутафор
в?..
Forgot
to
set
a
revolver
underneath
the
husbands
napkin
забыл
положить
револьвер
под
салфетку
мужа.
The
husband
was
suposed
to
shoot
the
wife
across
the
breakfast
table
Муж
должен
был
застрелить
жену
за
завтраком.
On
cue,
no
revolver
По
команде
— револьвера
нет.
The
husband
grabs
a
fist-full
of
¿?
Муж
хватает
горсть?..
And
shouts
to
his
wife
across
the
breakfast
table
и
кричит
жене
через
стол:
"I'm
gonna
kill
you,
hahaha,
with
this
poison
jelly"
"Я
убью
тебя,
ха-ха-ха,
этим
отравленным
желе!"
That's
a
great
actor
Вот
это
настоящий
актер!
It's
a
lousy
propman
А
вот
это
— паршивый
бутафор.
The
audience
that
lifts
you
when
you're
down
Публика,
которая
поддерживает
тебя,
когда
ты
падаешь.
Not
in
"Three
delicate
ladies"
in
Boston
Не
в
«Трех
нежных
леди»
в
Бостоне,
Not
in
"Dancing
on
the
N-Zone
with
a
coconut
girl
playhouse"
не
в
«Танцах
на
энской
зоне
с
девушкой-кокосом»,
And
not
in
"High
found
April"
at
the
и
не
в
«Высоком
апреле»
в
Liberty
Playhouse
in
¿?
Pennsylvania
театре
«Либерти»
в?..
Пенсильвания,
To
mention
just
a
few
и
это
только
некоторые
из
них.
The
headaches
Головная
боль,
The
heartaches
сердечная
боль,
The
backaches
боль
в
спине,
Got
all
the
t-shirts
прошли.
The
sheriff
who'll
escort
you
out
of
town
Шериф,
который
выпроводит
тебя
из
города.
Or
not
exactly
out
of
town
Или
не
совсем
из
города,
But
out
of
the
variety
club
а
из
клуба
«Вэрайети»
In
Philadelphia
в
Филадельфии,
Drunk
and
disorderly
пьяную
и
дебошницу,
At
five
o'clock
in
the
morning
в
пять
часов
утра.
The
opening
when
your
heart
beats
like
a
drum
Премьера,
когда
твое
сердце
бьется
как
барабан.
I'll
drink
to
that
За
это
я
выпью!
The
closing
when
the
customers
won't
come
Закрытие,
когда
зрители
не
приходят.
There's
no
business
like
show
business
Шоу-бизнес
есть
шоу-бизнес,
Like
no
business
I
know
нет
ничего
похожего,
Everything
about
it
is
appealing
все
в
нем
прекрасно,
Everything
that
traffic
will
allow
насколько
позволяет
трафик,
Nowhere
could
you
get
that
happy
feeling
нигде
больше
не
найти
такого
счастья,
When
you
are
stealing
that
extra
bow
когда
ты
крадешь
этот
лишний
поклон.
1954,
the
Ed
Sullivan
Show
1954
год,
шоу
Эда
Салливана.
"Tonight,
ladies
and
gentleman
"Сегодня
вечером,
леди
и
джентльмены,
In
a
really
big
show
в
нашем
грандиозном
шоу
The
showstopper
from
'On
Your
Toes'
звезда
шоу
"На
цыпочках",
Aileen
Street"
Эйлин
Стрит!"
At
18210
¿?
drive
in
the
suburbs
of
Detroit,
Michigan
В
доме
18210
на?..
драйв
в
пригороде
Детройта,
штат
Мичиган,
My
mother
clicked
off
the
television
set
and
went
upstairs
to
bed
моя
мать
выключила
телевизор
и
пошла
наверх
спать.
"I'll
watch
it
when
he
gets
her
name
right!"
"Посмотрю,
когда
он
правильно
произнесет
ее
имя!"
My
father
watched
alone
Мой
отец
смотрел
один.
There's
no
people
like
show
people
Нет
людей
лучше,
чем
люди
из
шоу-бизнеса,
They
smile
when
they
are
low
они
улыбаются,
даже
когда
им
плохо.
Even
with
a
turkey
that
you
know
has
fold
Даже
если
ты
в
полном
провале,
You
may
be
stranded
out
in
the
cold
ты
можешь
остаться
на
улице
без
копейки,
Still
you
wouldn't
trade
it
for
a
sack
of
gold
но
ты
все
равно
не
променяешь
это
на
мешок
с
золотом.
Hahahahahaha
Ха-ха-ха-ха-ха!
Try
me
Со
мной
такое
было.
You
have
a
¿?
У
тебя
есть?..
No,
maybe
you
left
it
in
the
cab
Нет,
может
быть,
ты
оставила
его
в
такси.
Did
you,
maybe,
leave
it
in
the
cab?
Может
быть,
ты
оставила
его
в
такси?
Yesterday
they
told
you,
you
would
not
go
far
Вчера
тебе
сказали,
что
из
тебя
ничего
не
выйдет,
That
night
you
open
and
there
you
are
а
сегодня
вечером
ты
выходишь
на
сцену,
и
вот
ты
здесь.
Next
day
on
your
dressing
room
they've
hung
a
star
На
следующий
день
на
твоей
гримерке
вешают
звезду.
There's
good
news
and
there's
bad
news
Есть
хорошая
новость
и
плохая
новость.
Good
news:
I
have
got
a
sensational
acceptance
speech
for
a
Tony
Хорошая
новость:
у
меня
есть
потрясающая
речь
для
получения
премии
"Тони".
Bad
news:
I've
had
it
for
45
years
Плохая
новость:
она
у
меня
уже
45
лет.
And
one,
two,
three,
four,
five,
six,
seven,
eight
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
шесть,
семь,
восемь.
Let's
get
on
with
it
Поехали.
Why
not?
Get
on
with
it
Почему
бы
и
нет?
Давайте
продолжим.
Shidubidubidubidubi
Шидубидубидубидуби.
Yeah!
Let's
get
on
with
the
show
Да!
Продолжим
шоу.
Why
not?
Почему
бы
и
нет?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Irving Berlin
Attention! Feel free to leave feedback.