Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Urosne
Ich werde nicht erwachsen
Widzę
moje
miasto
małe,
jak
się
ludzie
kręcą
Ich
sehe
meine
kleine
Stadt,
wie
die
Leute
sich
tummeln
Wieczorami
ci
się
włóczą,
co
ich
mózgi
swędzą
Abends
ziehen
sie
umher,
was
juckt
ihre
Gehirne
Niepotrzebna
głębsza
wiedza
ani
okulary
Kein
tieferes
Wissen
nötig,
auch
keine
Brille
Wiem,
że
nie
urosnę
nigdy
i
nie
będę
stary
Ich
weiß,
dass
ich
niemals
erwachsen
und
alt
werde
Widzę
samochody
cudne
jakby
prezent
z
nieba
Ich
sehe
wundervolle
Autos,
wie
ein
Geschenk
vom
Himmel
Co
na
szybie
z
drugiej
strony
mają
kartkę
sprzedam
Die
auf
der
anderen
Seite
der
Scheibe
einen
"Zu
verkaufen"-Zettel
haben
Na
nic
kwiaty,
drzewa,
ptaki,
inne
boże
dary
Wozu
Blumen,
Bäume,
Vögel,
andere
Gaben
Gottes
Wiem,
że
nie
urosnę
nigdy
i
nie
będę
stary
Ich
weiß,
dass
ich
niemals
erwachsen
und
alt
werde
Nauczyciel
mówi
do
mnie,
chciałby
rzucić
mięsem
Der
Lehrer
spricht
zu
mir,
möchte
am
liebsten
fluchen
Dziś
nadęty,
jutro
spięty,
ręce
mu
się
trzęsą
Heute
aufgeblasen,
morgen
angespannt,
seine
Hände
zittern
Niepotrzebna
wiedza
ścisła
ani
czary-mary
Weder
exaktes
Wissen
noch
Hokuspokus
sind
nötig
Wiem,
że
nie
urosnę
nigdy
i
nie
będę
stary
Ich
weiß,
dass
ich
niemals
erwachsen
und
alt
werde
Patrzę
na
rodziców,
znowu
nie
wiem,
o
co
chodzi
Ich
schaue
meine
Eltern
an,
wieder
weiß
ich
nicht,
worum
es
geht
Ale
nawet
jakbym
wiedział,
gówno
mnie
obchodzi
Aber
selbst
wenn
ich
es
wüsste,
es
interessiert
mich
einen
Dreck
Niepotrzebne
tłumaczenia
i
wciskanie
wiary
Keine
Erklärungen
und
Glaubensbekenntnisse
nötig
Wiem,
że
nie
urosnę
nigdy
i
nie
będę
stary
Ich
weiß,
dass
ich
niemals
erwachsen
und
alt
werde
Widzę
babcię,
dziadka
widzę,
jak
ich
wszystko
cieszy
Ich
sehe
Oma,
ich
sehe
Opa,
wie
sie
sich
über
alles
freuen
Ledwo
uszli
z
życiem
ruskim
oraz
trzeciej
rzeszy
Sie
sind
kaum
mit
dem
Leben
davongekommen,
den
Russen
und
dem
Dritten
Reich
Przez
pół
wieku
bierzesz
w
skórę
i
się
robisz
jary
Ein
halbes
Jahrhundert
lang
kriegst
du
eins
auf
die
Mütze
und
wirst
dann
munter
Wiem,
że
nie
urosnę
nigdy
i
nie
będę
stary
Ich
weiß,
dass
ich
niemals
erwachsen
und
alt
werde
Przez
pół
wieku
bierzesz
w
skórę,
wreszcie
jesteś
jary
Ein
halbes
Jahrhundert
lang
kriegst
du
eins
auf
die
Mütze,
endlich
bist
du
munter
Ja
już
wiem,
że
nie
urosnę,
więc
nie
będę
stary
Ich
weiß
schon,
dass
ich
nicht
erwachsen
werde,
also
werde
ich
nicht
alt
Ja
już
wiem,
że
nie
urosnę,
więc
nie
będę
stary
Ich
weiß
schon,
dass
ich
nicht
erwachsen
werde,
also
werde
ich
nicht
alt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wojciech Sosnowski, Jakub Perelkiewicz
Attention! Feel free to leave feedback.