Elis Regina, Jair Rodrigues, Baden Powell & Zimbo Trio - Consolação, Carcará, Aleluia, Zelão (feat. Jair Rodrigues, Baden Powell e Zimbo Trio) [Ao Vivo] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elis Regina, Jair Rodrigues, Baden Powell & Zimbo Trio - Consolação, Carcará, Aleluia, Zelão (feat. Jair Rodrigues, Baden Powell e Zimbo Trio) [Ao Vivo]




Consolação, Carcará, Aleluia, Zelão (feat. Jair Rodrigues, Baden Powell e Zimbo Trio) [Ao Vivo]
Утешение, Каракара, Аллилуйя, Зелан (с участием Жаира Родригеса, Бадена Пауэлла и Zimbo Trio) [Живая запись]
Se não tivesse o amor
Если бы не было любви,
Se não tivesse essa dor
Если бы не было этой боли,
E se não tivesse o sofrer
И если бы не было страданий,
E se não tivesse o chorar
И если бы не было слёз,
Melhor era tudo se acabar
Лучше бы всему пришел конец.
Melhor era tudo se acabar
Лучше бы всему пришел конец.
Eu amei, amei demais
Я любила, любила слишком сильно.
O que eu sofri por causa do amor
Сколько я страдала из-за любви,
Ninguém sofreu
Никто так не страдал.
Eu chorei, perdi a paz
Я плакала, потеряла покой,
Mas o que eu sei
Но что я знаю,
É que ninguém nunca teve mais
Так это то, что никто никогда не любил сильнее,
Mais do que eu
Сильнее, чем я.
Se não tivesse o amor
Если бы не было любви,
(Melhor era tudo se acabar)
(Лучше бы всему пришел конец.)
Se não tivesse essa dor
Если бы не было этой боли,
(Melhor era tudo se acabar)
(Лучше бы всему пришел конец.)
E se não tivesse o sofrer
И если бы не было страданий,
(Melhor era tudo se acabar)
(Лучше бы всему пришел конец.)
E se não tivesse o chorar
И если бы не было слёз,
(Melhor era tudo se acabar)
(Лучше бы всему пришел конец.)
Melhor era tudo se acabar
Лучше бы всему пришел конец.
(Melhor era tudo se acabar)
(Лучше бы всему пришел конец.)
Melhor era tudo se acabar
Лучше бы всему пришел конец.
Carcará!
Каракара!
no sertão...
Там, в пустыне...
É um bicho que avoa que nem avião
Это существо, которое летает, как самолет.
É um pássaro malvado
Это злобная птица,
Tem o bico volteado que nem...
У нее изогнутый клюв, как...
Barco deitado na areia não pra viver, não
Лодка, лежащая на песке, не дает жизни, не дает.
Lua bonita sozinha não faz o amor, não faz
Прекрасная луна в одиночестве не создает любовь, не создает.
Toma decisão, aleluia!
Прими решение, аллилуйя!
Que um dia o céu vai mudar
Однажды небо изменится.
Quem viveu a vida da gente tem que se arriscar
Кто прожил нашу жизнь, должен рискнуть.
Amanhã é teu dia amanhã é teu mar, teu mar
Завтра твой день, завтра твое море, твое море.
E se o vento da terra que traz teu amor, vem
И если ветер с земли, несущий твою любовь, уже идет,
Toma decisão, aleluia!
Прими решение, аллилуйя!
Lança teu saveiro no mar
Спусти свою лодку в море.
Bê-á-bá de pesca é coragem, ganha o teu...
Азбука рыбалки это смелость, получи свой...
Choveu, choveu
Шел дождь, шел дождь.
A chuva jogou seu barraco no chão
Дождь разрушил твою хижину.
Nem foi possível salvar violão
Не удалось даже спасти гитару,
Que acompanhou morro abaixo a canção
Которая скатилась вниз по склону вместе с песней
Das coisas todas que a chuva levou
Обо всем, что унес дождь,
Pedaços tristes do seu coração.
Грустные осколки твоего сердца.
Todo morro entendeu quando o Zelão chorou
Вся фавела поняла, когда Зелан заплакал.
Ninguém riu, ninguém brincou, e era Carnaval
Никто не смеялся, никто не шутил, а ведь был Карнавал.
Todo morro entendeu quando o Zelão chorou
Вся фавела поняла, когда Зелан заплакал.
Ninguém riu, ninguém brincou, e era Carnaval
Никто не смеялся, никто не шутил, а ведь был Карнавал.
E era Carnaval
А ведь был Карнавал.
E era
А ведь был.
Carcará
Каракара.






Attention! Feel free to leave feedback.