Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ek Wil Huil as Dit Reen
Ich will weinen, wenn es regnet
Kan
ek
jou
help
verf
Kann
ich
dir
helfen
zu
streichen
Aan
die
kamers
van
jou
hart
Die
Zimmer
deines
Herzens
Die
besem
vat
en
uitvee,
al
die
seerkry
en
die
smart.
Den
Besen
nehmen
und
ausfegen,
all
den
Schmerz
und
das
Leid.
Die
krake
teen
die
mure,
en
die
dak
wat
lek
reg
maak.
Die
Risse
an
den
Wänden
und
das
undichte
Dach
reparieren.
Dan
kan
my
liefde
dalk
weer
intrek,
en
'n
rusplek
daarvan
maak.
Dann
kann
meine
Liebe
vielleicht
wieder
einziehen
und
einen
Ruheplatz
daraus
machen.
Gee
my
jou
hand.
Gib
mir
deine
Hand.
Ek
vra
jou
net
wag
Ich
bitte
dich
nur
zu
warten
Ek
wil
huil
as
dit
reen
want
dan
huil
ek
nie
alleen.
Ich
will
weinen,
wenn
es
regnet,
denn
dann
weine
ich
nicht
allein.
Wil
my
sere
vir
die
aarde
leen
Will
meine
Wunden
der
Erde
leihen
Ek
wil
huil
as
dit
reen.
Ich
will
weinen,
wenn
es
regnet.
Ek
wil
huil
as
dit
reen.
Ich
will
weinen,
wenn
es
regnet.
Ek
wil
hui
as
dit
reen
want
dan
huil
ek
nie
alleen
Ich
will
weinen,
wenn
es
regnet,
denn
dann
weine
ich
nicht
allein
Ek
glo
nog
steeds
jy
is
die
een.
Ich
glaube
immer
noch,
du
bist
der
Eine.
Ek
wil
huil
as
dit
reen
Ich
will
weinen,
wenn
es
regnet
Kan
jy
my
hoor
bid,
in
die
aande
as
jy
slaap
my
trane
vir
die
hemel
pos
sodat
hy
oor
jou
sal
waak.
Kannst
du
mich
beten
hören,
abends,
wenn
du
schläfst?
Meine
Tränen
zum
Himmel
schicken,
damit
er
über
dich
wacht.
Die
reen
daar
teen
jou
ruite
Den
Regen
dort
an
deinen
Fenstern
Stuur
ek
sodat
jy
onthou.
schicke
ich,
damit
du
dich
erinnerst.
Die
grootste
bly
die
liefde,
jy
moet
leer
om
te
vertrou.
Das
Größte
bleibt
die
Liebe,
du
musst
lernen
zu
vertrauen.
Gee
my
jou
hand,
ek
vra
jou
net
wag
Gib
mir
deine
Hand,
ich
bitte
dich
nur
zu
warten
Ek
wil
huil
as
dit
reen
Ich
will
weinen,
wenn
es
regnet
Want
dan
huil
ek
nie
alleen
Denn
dann
weine
ich
nicht
allein
Wil
my
sere
vir
die
aarde
leen
Will
meine
Wunden
der
Erde
leihen
Ek
wil
huil
as
dit
reen
Ich
will
weinen,
wenn
es
regnet
Ek
wil
hui
as
dit
reen,
want
dan
huil
ek
nie
alleen
Ich
will
weinen,
wenn
es
regnet,
denn
dann
weine
ich
nicht
allein
Ek
glo
nog
steeds
jy
is
die
een
Ich
glaube
immer
noch,
du
bist
der
Eine
Ek
wil
huil
as
dit
reen
Ich
will
weinen,
wenn
es
regnet
Hoor
jy
my
roep,
waar
ek
in
donkerte
soek.
Hörst
du
mich
rufen,
wo
ich
in
Dunkelheit
suche?
Glo
my
nou,
gee
my
jou
hart
Glaub
mir
jetzt,
gib
mir
dein
Herz
Ek
wil
huil
as
dit
reen
Ich
will
weinen,
wenn
es
regnet
Want
dan
huil
ek
nie
alleen
Denn
dann
weine
ich
nicht
allein
Wil
my
sere
vir
die
aarde
leen
Will
meine
Wunden
der
Erde
leihen
Ek
wil
huil
as
dit
reen
Ich
will
weinen,
wenn
es
regnet
Ek
wil
huil
as
dit
reen
want
dan
huik
ek
nie
alleen
ek
glo
nog
steeds
jy
is
die
een
ek
wil
huil
a
s
dit
reen
Ich
will
weinen,
wenn
es
regnet,
denn
dann
weine
ich
nicht
allein,
ich
glaube
immer
noch,
du
bist
der
Eine,
ich
will
weinen,
wenn
es
regnet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johan Oberholzer, Elizma Theron
Attention! Feel free to leave feedback.