Embis - Dreamcatcher - translation of the lyrics into German

Dreamcatcher - Embistranslation in German




Dreamcatcher
Traumfänger
They call me Jackson, got the same name as my father
Sie nennen mich Jackson, ich habe den gleichen Namen wie mein Vater.
But they only called him Jack, it's funny, 'cause he got up
Aber sie nannten ihn nur Jack, es ist lustig, denn er stand auf
And left me, back in '10, my dad said he'd back in ten
und verließ mich, damals in 2010, mein Vater sagte, er wäre in zehn Jahren zurück.
Waited ten years and still, I never saw his ass again
Ich wartete zehn Jahre und trotzdem sah ich seinen Arsch nie wieder.
Mom ain't havin' it, no food in the cabinets
Mama macht das nicht mit, kein Essen in den Schränken.
Wouldn't be happenin' if he actually had been adequate
Das wäre nicht passiert, wenn er tatsächlich fähig gewesen wäre.
Perhaps that was the reason I decided I would grab a pen
Vielleicht war das der Grund, warum ich beschloss, mir einen Stift zu schnappen.
Rappin' shit up, spittin' crazy
Rappe Sachen, spucke verrückt.
They would tell me, "wrap this shit up!"
Sie sagten mir: "Pack das Zeug weg!"
They havin' enough, the world was supposed to clap for me but
Sie haben genug, die Welt sollte für mich klatschen, aber
How the hell can I expect it? My own fam don't give fucks
wie zum Teufel kann ich das erwarten? Meiner eigenen Familie ist es scheißegal.
I had to adjust, accept the fact my dreams are just dreams
Ich musste mich anpassen, akzeptieren, dass meine Träume nur Träume sind.
I wish this dreamcatcher was literal, please bring me the green
Ich wünschte, dieser Traumfänger wäre wörtlich, bitte bring mir das Grün.
Emotion quota is gettin' full, now it leaks at the seams
Die Emotionsquote wird voll, jetzt läuft sie an den Nähten aus.
And who's gonna clean the overflow? Seekin' for peace
Und wer wird den Überlauf reinigen? Ich suche nach Frieden.
The demons unleashed, now writin' this, it's 2020
Die Dämonen sind entfesselt, jetzt schreibe ich das, es ist 2020.
Maybe one day I will have a new house and some money
Vielleicht werde ich eines Tages ein neues Haus und etwas Geld haben.
It's one lonely road to find a way in life
Es ist ein einsamer Weg, einen Weg im Leben zu finden.
Sometimes I wonder if it's really just a waste of time but
Manchmal frage ich mich, ob es wirklich nur Zeitverschwendung ist, aber
(I need a dreamcatcher) One flyin' spark could change my life
(Ich brauche einen Traumfänger) Ein fliegender Funke könnte mein Leben verändern.
But it's almost like I'm drownin' and the flame won't light (Yeah)
Aber es ist fast so, als würde ich ertrinken und die Flamme will nicht brennen (Ja)
(I need a dreamcatcher) No explainin' the frame of mind
(Ich brauche einen Traumfänger) Ich kann meinen Geisteszustand nicht erklären.
Take a picture, try to show in this frame of mine (Yo, look)
Mach ein Foto, versuche, es in meinem Rahmen zu zeigen (Yo, schau)
(I need a dreamcatcher) I'm determined, I will make it by (Yeah)
(Ich brauche einen Traumfänger) Ich bin entschlossen, ich werde es schaffen (Ja)
(Yeah, yeah, yeah) I'll be sleepin' with a crown before I say goodbye
(Ja, ja, ja) Ich werde mit einer Krone schlafen, bevor ich mich verabschiede.
The name's Preston but they always call me Pres for short
Ich heiße Preston, aber sie nennen mich immer Pres, kurz.
'Cause I stay stressin', kinda ironic, 'cause I'm pressed, for sure
Weil ich immer gestresst bin, irgendwie ironisch, weil ich unter Druck stehe, sicher.
Everyday they mess me with a lot 'cause I'm depressed and sore
Jeden Tag nerven sie mich sehr, weil ich deprimiert und wund bin.
And we goin' to the same college so I'm expectin' more
Und wir gehen aufs selbe College, also erwarte ich mehr.
But I just want him to acknowledge that he's reckless for
Aber ich will nur, dass er anerkennt, dass er rücksichtslos ist,
No reason, this kid just picks on me to impress his whore
ohne Grund, dieser Typ schikaniert mich nur, um seine Schlampe zu beeindrucken.
And relief stress, you would probably think that less is more
Und Stress abbauen, du würdest wahrscheinlich denken, weniger ist mehr.
But he's obsessed with it, no question, he is wrecked, ignore
Aber er ist besessen davon, keine Frage, er ist am Ende, ignoriere
Me please, I ain't got too much to be respected for
mich bitte, ich habe nicht viel, wofür man mich respektieren könnte.
I'll be honest, I've taken a lot of shit before, but I think hit max
Ich bin ehrlich, ich habe schon viel Scheiße erlebt, aber ich denke, ich habe das Maximum erreicht.
This guy thinks he can throw a punch and we won't kick back?
Dieser Typ denkt, er kann zuschlagen und wir schlagen nicht zurück?
Well, fuck it, I'll show 'em a real punch, peep this kick back
Na, scheiß drauf, ich zeige ihnen einen echten Schlag, schau dir diesen Rückschlag an.
Lemme click it, load up the clip, you just kick back
Lass mich klicken, das Magazin laden, du lehnst dich einfach zurück.
Lemme look through the sight and find the diss track
Lass mich durch das Visier schauen und den Diss-Track finden.
Oh, hear we go, it load, expose you as a bitch act
Oh, los geht's, er ist geladen, ich entlarve dich als Bitch.
Yeah, you want a piss match? Promise I would win that
Ja, du willst einen Piss-Wettkampf? Ich verspreche, ich würde den gewinnen.
I'm cancerous with the sick raps, I would advise
Ich bin krebsartig mit den kranken Raps, ich würde raten,
You don't answer this, we are mismatched
dass du darauf nicht antwortest, wir passen nicht zusammen.
'Cause I'm better and you didn't write for the battle, missed match
Weil ich besser bin und du nicht für den Kampf geschrieben hast, Fehlpaarung.
Now that dick is so embarrassed he missed class, damn
Jetzt ist dieser Schwanz so beschämt, dass er den Unterricht verpasst hat, verdammt.
It's one lonely road to find a way in life
Es ist ein einsamer Weg, einen Weg im Leben zu finden.
Sometimes I wonder if it's really just a waste of time but
Manchmal frage ich mich, ob es wirklich nur Zeitverschwendung ist, aber
(I need a dreamcatcher) One flyin' spark could change my life
(Ich brauche einen Traumfänger) Ein fliegender Funke könnte mein Leben verändern.
But it's almost like I'm drownin' and the flame won't light (Yeah)
Aber es ist fast so, als würde ich ertrinken und die Flamme will nicht brennen (Ja)
(I need a dreamcatcher) No explainin' the frame of mind
(Ich brauche einen Traumfänger) Ich kann meinen Geisteszustand nicht erklären.
Take a picture, try to show in this frame of mine (Yo, look)
Mach ein Foto, versuche, es in meinem Rahmen zu zeigen (Yo, schau)
(I need a dreamcatcher) I'm determined, I will make it by (Yeah)
(Ich brauche einen Traumfänger) Ich bin entschlossen, ich werde es schaffen (Ja)
(Yeah, yeah, yeah) I'll be sleepin' with a crown before I say goodbye
(Ja, ja, ja) Ich werde mit einer Krone schlafen, bevor ich mich verabschiede.
(I need a dreamcatcher)
(Ich brauche einen Traumfänger)





Writer(s): Michael Sinclair


Attention! Feel free to leave feedback.