Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Light & Dark
Licht & Dunkelheit
I
don't
even
cry
when
people
close
to
me
die
Ich
weine
nicht
einmal,
wenn
mir
nahestehende
Menschen
sterben
Emotions
frozen
in
time,
don't
ever
show
'em
'cause
I
Emotionen
in
der
Zeit
eingefroren,
zeige
sie
nie,
weil
ich
Think
it's
too
much
soul
for
a
guy,
but
me
just
holdin'
in
my
Denke,
es
ist
zu
viel
Seele
für
einen
Kerl,
aber
dass
ich
meine
Thoughts
is
as
corrosive
as
lime,
if
I
keep
cloakin'
my
mind
Gedanken
zurückhalte,
ist
so
ätzend
wie
Kalk,
wenn
ich
meinen
Geist
weiter
verhülle
Might
be
an
explosive
surprise,
but
a
little
hope
that's
inside
Könnte
es
eine
explosive
Überraschung
geben,
aber
ein
wenig
Hoffnung,
die
in
mir
ist
Me,
the
way
I
cope
is
applyin'
myself,
I
wrote
a
few
rhymes
Wie
ich
damit
umgehe,
ist,
mich
anzustrengen,
ich
habe
ein
paar
Reime
geschrieben
I'm
tired
of
toein'
the
line
in
life,
I'll
go
in
with
plyers
Ich
bin
es
leid,
im
Leben
auf
der
Linie
zu
laufen,
ich
werde
mit
Zangen
hineingehen
'Cause,
bitch,
I'm
pokin'
and
pryin'
until
I
grow
to
arise
Denn,
Schlampe,
ich
stochere
und
stochere,
bis
ich
wachse,
um
aufzusteigen
Soon
I'll
be
holdin'
the
prize
and
then
I'll
focus
on
tryin'
Bald
werde
ich
den
Preis
halten
und
mich
dann
darauf
konzentrieren
To
get
me
whole
in
the
mind,
'cause
there's
a
hole
in
my
mind
Mich
im
Kopf
zu
heilen,
denn
da
ist
ein
Loch
in
meinem
Kopf
It's
filled
with
dopamine,
I
am
like
the
Hulk
with
the
grind
Es
ist
mit
Dopamin
gefüllt,
ich
bin
wie
der
Hulk
mit
dem
Grind
Hulk
Hogan
throwin'
'round
guys
until
these
folks
turn
their
eyes
Hulk
Hogan
wirft
Typen
herum,
bis
diese
Leute
ihre
Augen
abwenden
Instead
of
mopin'
and
cryin',
I'm
tryin',
supposed
to
be
writin'
Anstatt
zu
schmollen
und
zu
weinen,
versuche
ich,
sollte
eigentlich
schreiben
I
was
chosen
in
life
to
be
a
poet
and
I
just
fuckin'
know
it
Ich
wurde
im
Leben
dazu
auserwählt,
ein
Dichter
zu
sein,
und
ich
weiß
es
verdammt
noch
mal
Supplies
to
be
a
showman,
I'm
dyin'
for
some
opponents
Vorräte,
um
ein
Showman
zu
sein,
ich
sterbe
nach
Gegnern
Come
try
if
you
want
the
flow
then
Komm
und
versuch
es,
wenn
du
den
Flow
willst
But
I
wouldn't
call
past
4 'cause—
Aber
ich
würde
nicht
nach
4 anrufen,
denn—
When
it
all
seems
well
Wenn
alles
gut
scheint
Then
darkness
falls
down
like
Dann
fällt
die
Dunkelheit
herab
wie
Once
I
rid
of
my
internal
envy
(Yeah)
Wenn
ich
meinen
inneren
Neid
los
bin
(Yeah)
And
I'm
solidified
as
an
emcee
(Uh)
Und
ich
als
MC
gefestigt
bin
(Uh)
Rather
publicly
or
within
me
(That's
right)
Entweder
öffentlich
oder
in
mir
(Das
ist
richtig)
I'ma
get
a
mic
and
I'll
spit
these
Ich
werde
mir
ein
Mikrofon
holen
und
diese
spitten
It
will
minimize
all
the
shit
reek
(Yeah)
Es
wird
all
den
stinkenden
Scheiß
minimieren
(Yeah)
Compartmentalize
all
the
iffy
All
das
Zweifelhafte
in
Schubladen
packen
From
in
my
mind,
get
a
wiff?
Jeez
Aus
meinem
Kopf,
kriegst
du
einen
Hauch?
Jeez
Not
finna
lie,
that
is
risky
'cause
(What?)
Werde
nicht
lügen,
das
ist
riskant,
denn
(Was?)
I'm
in
a
good
state
Ich
bin
in
einem
guten
Zustand
Good
movie,
'bout
to
push
play
Guter
Film,
bin
kurz
davor,
auf
Play
zu
drücken
I
don't
care
what
the
fuck
you
would
say
Es
ist
mir
egal,
was
du
sagen
würdest
Not
'gon
deal
with
it
'cause
it
could
make
Werde
mich
nicht
damit
befassen,
weil
es
mich
Me
fall,
and
I
really
stood
straight
Zu
Fall
bringen
könnte,
und
ich
stand
wirklich
gerade
Crush
hate,
squish
angst,
beat
anger,
mush
pain
Hass
zerquetschen,
Angst
zerdrücken,
Wut
schlagen,
Schmerz
zermalmen
I
surrender,
fuck,
I'm
bout
to
run
way,
ah
Ich
ergebe
mich,
Scheiße,
ich
werde
gleich
weglaufen,
ah
Fuck,
one
day,
someway
(Uh)
Scheiße,
eines
Tages,
irgendwie
(Uh)
Tried
to
land
the
plane—ah,
shit
(Dammit)
Versuchte,
das
Flugzeug
zu
landen—ah,
Scheiße
(Verdammt)
And
I
crashed
next
to
the
runway
Und
ich
bin
neben
der
Landebahn
abgestürzt
I
was
so
close,
no
hope,
back
to
darkness
Ich
war
so
nah,
keine
Hoffnung,
zurück
zur
Dunkelheit
Now,
I'm
alone
in
that
apartment
Jetzt
bin
ich
allein
in
dieser
Wohnung
With
the
same
old
stinky
shagged
carpet
Mit
demselben
alten,
stinkenden,
zotteligen
Teppich
And
the
bad
part
is,
I'm
past
startin'
over
Und
das
Schlimme
ist,
ich
bin
schon
übers
Neuanfangen
hinaus
I
just
gotta
accept
it
'cause
the
past
startin'
over
(I
am)
Ich
muss
es
einfach
akzeptieren,
weil
die
Vergangenheit
von
vorne
beginnt
(Ich
bin)
And
the
glass
shards
will
poke
you
(I'm
done)
Und
die
Glasscherben
werden
dich
stechen
(Ich
bin
fertig)
But
they
pass,
heart
is
broken
Aber
sie
gehen
vorbei,
Herz
ist
gebrochen
Ah
shucks,
it
all
sucks,
won't
ball
'cause
(Yeah)
Ach
Mist,
alles
scheiße,
werde
nicht
weinen,
denn
(Yeah)
In
the
end
still
got
a
pen
so
sharp
Am
Ende
habe
ich
immer
noch
einen
Stift,
der
so
scharf
ist
It
can
prolly
draw
blood
even
when
it—
(Yuh!)
Dass
er
wahrscheinlich
Blut
ziehen
kann,
selbst
wenn
er—
(Yuh!)
When
it
all
seems
well
Wenn
alles
gut
scheint
Then
darkness
falls
down
like
Dann
fällt
die
Dunkelheit
herab
wie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Sinclair
Album
Mindful
date of release
10-07-2022
Attention! Feel free to leave feedback.