Embis - Light & Dark - translation of the lyrics into German

Light & Dark - Embistranslation in German




Light & Dark
Licht & Dunkelheit
I don't even cry when people close to me die
Ich weine nicht einmal, wenn mir nahestehende Menschen sterben
Emotions frozen in time, don't ever show 'em 'cause I
Emotionen in der Zeit eingefroren, zeige sie nie, weil ich
Think it's too much soul for a guy, but me just holdin' in my
Denke, es ist zu viel Seele für einen Kerl, aber dass ich meine
Thoughts is as corrosive as lime, if I keep cloakin' my mind
Gedanken zurückhalte, ist so ätzend wie Kalk, wenn ich meinen Geist weiter verhülle
Might be an explosive surprise, but a little hope that's inside
Könnte es eine explosive Überraschung geben, aber ein wenig Hoffnung, die in mir ist
Me, the way I cope is applyin' myself, I wrote a few rhymes
Wie ich damit umgehe, ist, mich anzustrengen, ich habe ein paar Reime geschrieben
I'm tired of toein' the line in life, I'll go in with plyers
Ich bin es leid, im Leben auf der Linie zu laufen, ich werde mit Zangen hineingehen
'Cause, bitch, I'm pokin' and pryin' until I grow to arise
Denn, Schlampe, ich stochere und stochere, bis ich wachse, um aufzusteigen
Soon I'll be holdin' the prize and then I'll focus on tryin'
Bald werde ich den Preis halten und mich dann darauf konzentrieren
To get me whole in the mind, 'cause there's a hole in my mind
Mich im Kopf zu heilen, denn da ist ein Loch in meinem Kopf
It's filled with dopamine, I am like the Hulk with the grind
Es ist mit Dopamin gefüllt, ich bin wie der Hulk mit dem Grind
Hulk Hogan throwin' 'round guys until these folks turn their eyes
Hulk Hogan wirft Typen herum, bis diese Leute ihre Augen abwenden
Instead of mopin' and cryin', I'm tryin', supposed to be writin'
Anstatt zu schmollen und zu weinen, versuche ich, sollte eigentlich schreiben
I was chosen in life to be a poet and I just fuckin' know it
Ich wurde im Leben dazu auserwählt, ein Dichter zu sein, und ich weiß es verdammt noch mal
Supplies to be a showman, I'm dyin' for some opponents
Vorräte, um ein Showman zu sein, ich sterbe nach Gegnern
Come try if you want the flow then
Komm und versuch es, wenn du den Flow willst
But I wouldn't call past 4 'cause—
Aber ich würde nicht nach 4 anrufen, denn—
When it all seems well
Wenn alles gut scheint
Then darkness falls down like
Dann fällt die Dunkelheit herab wie
Once I rid of my internal envy (Yeah)
Wenn ich meinen inneren Neid los bin (Yeah)
And I'm solidified as an emcee (Uh)
Und ich als MC gefestigt bin (Uh)
Rather publicly or within me (That's right)
Entweder öffentlich oder in mir (Das ist richtig)
I'ma get a mic and I'll spit these
Ich werde mir ein Mikrofon holen und diese spitten
It will minimize all the shit reek (Yeah)
Es wird all den stinkenden Scheiß minimieren (Yeah)
Compartmentalize all the iffy
All das Zweifelhafte in Schubladen packen
From in my mind, get a wiff? Jeez
Aus meinem Kopf, kriegst du einen Hauch? Jeez
Not finna lie, that is risky 'cause (What?)
Werde nicht lügen, das ist riskant, denn (Was?)
I'm in a good state
Ich bin in einem guten Zustand
Good movie, 'bout to push play
Guter Film, bin kurz davor, auf Play zu drücken
I don't care what the fuck you would say
Es ist mir egal, was du sagen würdest
Not 'gon deal with it 'cause it could make
Werde mich nicht damit befassen, weil es mich
Me fall, and I really stood straight
Zu Fall bringen könnte, und ich stand wirklich gerade
Crush hate, squish angst, beat anger, mush pain
Hass zerquetschen, Angst zerdrücken, Wut schlagen, Schmerz zermalmen
I surrender, fuck, I'm bout to run way, ah
Ich ergebe mich, Scheiße, ich werde gleich weglaufen, ah
Fuck, one day, someway (Uh)
Scheiße, eines Tages, irgendwie (Uh)
Tried to land the plane—ah, shit (Dammit)
Versuchte, das Flugzeug zu landen—ah, Scheiße (Verdammt)
And I crashed next to the runway
Und ich bin neben der Landebahn abgestürzt
I was so close, no hope, back to darkness
Ich war so nah, keine Hoffnung, zurück zur Dunkelheit
Now, I'm alone in that apartment
Jetzt bin ich allein in dieser Wohnung
With the same old stinky shagged carpet
Mit demselben alten, stinkenden, zotteligen Teppich
And the bad part is, I'm past startin' over
Und das Schlimme ist, ich bin schon übers Neuanfangen hinaus
I just gotta accept it 'cause the past startin' over (I am)
Ich muss es einfach akzeptieren, weil die Vergangenheit von vorne beginnt (Ich bin)
And the glass shards will poke you (I'm done)
Und die Glasscherben werden dich stechen (Ich bin fertig)
But they pass, heart is broken
Aber sie gehen vorbei, Herz ist gebrochen
Ah shucks, it all sucks, won't ball 'cause (Yeah)
Ach Mist, alles scheiße, werde nicht weinen, denn (Yeah)
In the end still got a pen so sharp
Am Ende habe ich immer noch einen Stift, der so scharf ist
It can prolly draw blood even when it— (Yuh!)
Dass er wahrscheinlich Blut ziehen kann, selbst wenn er— (Yuh!)
When it all seems well
Wenn alles gut scheint
Then darkness falls down like
Dann fällt die Dunkelheit herab wie





Writer(s): Michael Sinclair


Attention! Feel free to leave feedback.