Emicida - Mandume - Ao Vivo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Emicida - Mandume - Ao Vivo




Mandume - Ao Vivo
Мандуме - Вживую
Emicida]
[Эмисида]
Para, para, para, para! Para, para, para!
Стоп, стоп, стоп, стоп! Стоп, стоп, стоп!
Eles querem que alguém
Они хотят, чтобы кто-то,
Que vem de onde nóiz vem
Кто родом оттуда же, откуда и мы,
Seja mais humilde, baixe a cabeça
Был поскромнее, опустил голову,
Nunca revide, finja que esqueceu a coisa toda
Никогда не отвечал, делал вид, что забыл всё это.
(E eu) quero é que eles se...
я) хочу, чтобы они все...
Eles querem que alguém
Они хотят, чтобы кто-то,
Que vem de onde nóiz vem
Кто родом оттуда же, откуда и мы,
Seja mais humilde, baixe a cabeça
Был поскромнее, опустил голову,
Nunca revide, finja que esqueceu a coisa toda
Никогда не отвечал, делал вид, что забыл всё это.
(E eu) quero é que eles se...
я) хочу, чтобы они все...
Nunca deu nada pra nóiz, caralho
Никогда ничего нам не давали, блин.
Nunca lembrou de nóiz, caralho
Никогда о нас не вспоминали, блин.
Nunca deu nada pra nóiz, caralho
Никогда ничего нам не давали, блин.
Nunca lembrou de nóiz, caralho
Никогда о нас не вспоминали, блин.
Porque eu sou Tempestade, mas entrei na mente, tipo Jean Grey
Потому что я Буря, но проник в разум, как Джин Грей.
Xinguei, quem diz que mina não pode ser sensei?
Оскорбил тех, кто говорит, что девушка не может быть сенсеем.
Ginguei, sim, sei, desde a Santa Cruz, playboys
Танцевал, да, знаю, со времен Санта-Крус, плейбои.
Deixei em choque, tipo Racionais, "Hey Boy!"
Оставил в шоке, как Racionais, "Эй, парень!"
Tanta ofensa, luta intensa nega a minha presença
Столько оскорблений, напряженная борьба отрицает мое присутствие.
Chega! Eu sou voz das nega que integra resistência
Хватит! Я голос черных женщин, составляющих сопротивление.
Truta, rima a conduta, surta, escuta, vai vendo, e
Чувак, рифмую поведение, схожу с ума, слушай, смотри, и...
Tempo das mulher fruta, eu vim menina veneno
Время женщин-фруктов прошло, я пришла, девочка-яд.
Sistema é faia, gasta, arrasta Cláudia que não raia
Система гнилая, тратит, тащит Клаудию, которая не сдаётся.
Basta de Globeleza, fi-fi-firmeza? faia!
Хватит "Globeleza", твёрдость? Чушь собачья!
Rima pesada basta, eu falo memo, igual Tim Maia
Тяжелый рифм достаточно, я говорю прямо, как Тим Майя.
Devasta esses otário, tipo calendário Maia
Разрушаю этих идиотов, как календарь Майя.
Feminismo das preta bate forte, treta
Феминизм черных бьет сильно, много трений.
Tanto que hoje cês vão sair com medo de bu...
Настолько, что сегодня вы уйдете со страхом перед...
Drik Barbosa, não se esqueça
Дрик Барбоса, не забывай.
Se os outros é de tirar o chapéu, nóiz é de arrancar as cabeça.
Если другие снимают шляпу, мы срываем головы.
Verso 2: Coruja BC1]
Куплет 2: Coruja BC1]
Ae, alguém avisa o Feliciano
Эй, кто-нибудь, скажите Фелисиано,
Que a maldição da África foi o europeu cristão caucasiano
Что проклятием Африки были белые европейские христиане.
Mancha de sangue na batina real
Пятно крови на королевской сутане.
Constantino foi tipo Edir Macedo dos tempos feudal
Константин был как Эдир Маседо феодальных времен.
Queima de arquivo, não batismo
Сожжение архивов, а не крещение,
Que a igreja não cita
О котором церковь не упоминает.
Faz te lembrar de Joana Dark, mas não fala sobre Kimpa Vita
Заставляет вспомнить Жанну д'Арк, но не говорит о Кимпе Вите.
Aonde o caos levita, não entendeu
Где хаос парит, ты не понял.
E o que é diabo perto do homem que matou em nome de deus
И что такое дьявол по сравнению с человеком, который убивал во имя бога?
O ano era 1500, os "português" pisaram aqui
Шел 1500 год, "португальцы" ступили сюда.
Rezaram a missa, pra iniciar a caça ao povo Tupi
Отслужили мессу, чтобы начать охоту на народ Тупи.
Invasão por luto, da realeza blasé
Вторжение в трауре, пресыщенной королевской семьи.
Tataravô dos mesmos que hoje critica o MST
Прапрадеды тех же, кто сегодня критикует Движение безземельных трудящихся.
No país das perna aberta, política é futebol
В стране распущенных женщин политика это футбол.
Legaliza, desvia verba, crime é portar Pinho Sol
Легализуют, присваивают средства, преступление хранить "Pinho Sol".
Que guindaste suporta esse peso?
Какой кран выдержит этот вес?
E pra num ser 4:20, um jovem negro um dia foi preso
И чтобы не быть 4:20, однажды молодой черный парень был арестован.
Mas, mano, sem identidade somos objeto da história
Но, братан, без идентичности мы объект истории,
Que endeusa "herói" e forja, esconde os retos na história
Которая обожествляет "героев" и подделывает, скрывает праведников в истории.
Apropriação eras, desses repleto na história
Присвоение веками, этим полна история.
Mas nem por isso que eu defeco na escória
Но это не значит, что я испражняюсь на отбросы.
Pensa que eu num vi?
Думаешь, я не видел?
Eu senti a herança de Sundi
Я почувствовал наследие Сунди.
Ata, não morro incomum e
Ата, не умираю необычно, и
Pra variar, herdeiro de Zumbi
Как всегда, наследник Зумби.
Segura o boom, fi
Держи бум, чувак.
É um e dois e três e quatro, não importa, que querem eu cego
Раз и два и три и четыре, неважно, раз они хотят, чтобы я был слеп.
Eu pra ver um daqui sucumbir (não!)
Я хочу увидеть, как кто-то отсюда падет (нет!).
Pela honra vinha Man...
За честь пришел Ман...
Dume: tira a mão da minha mãe!
Думе: убери руки от моей матери!
Farejam medo? Vão ter que ter mais faro
Чуют страх? Им нужно будет лучшее чутьё.
Esse é o valor dos reais: caros
Это ценность настоящих: дорогих.
Ao chamado do alimamo: Nkosi Sikelel', mano
По зову вождя: Нкоси Сикелель, брат.
sente quem teve banzo
Чувствует только тот, кто испытал банзо.
Eu não consigo ser mais claro!
Я не могу быть более ясным!
Olha pra onde os do gueto vão
Посмотри, куда идут обитатели гетто.
Pela dedução de quem quer redução
По умозаключению тех, кто хочет снижения.
Respeito, não vão ter por mim?
Уважения ко мне не будет?
Protagonista, ele é preto, sim
Главный герой, он черный, да.
Pelo gueto, vim mostrar o que difere
Из гетто, пришел показать, что отличается.
Não é a genital ou o "macaco!" que fere
Это не гениталии или "обезьяна!", что ранит.
É igual me jogar aos lobos
Это как бросить меня волкам.
Eu saio de vendendo colar de dente e casaco de pele.
Я выйду оттуда, продавая ожерелья из зубов и шубы.
Verso 4: Rico Dalasam]
Куплет 4: Рико Даласам]
Memes de negro é: me inspira a querer ter um rifle
Мемы про черных: вдохновляют меня хотеть винтовку.
Memes de branco é: não trarão de volta Yan, Gamba e Rigue
Мемы про белых: не вернут Яна, Гамбу и Ригу.
Arranca meu dente no alicate
Вырви мой зуб плоскогубцами,
Mas não vou ser mascote de quem azedar marmita
Но я не буду талисманом того, кто испортит обед.
Sou fogo no seu chicote
Я огонь в твоем хлысте,
Enquanto a pessoa for morte, pra manter a ideia viva
Пока человек это смерть, чтобы сохранить идею живой.
Domado eu não vivo, eu não quero ser o crivo
Прирученным я не живу, я не хочу быть мерилом
E ver minha mãe jogar rosas, ô
И видеть, как моя мать бросает розы, о.
Sou cravo vivido dentre os espinhos treinados com as pragas da horta
Я живая гвоздика среди шипов, обученных вредителями сада.
Pior que eu morri tantas, antes de você me encher de bala
Хуже того, я уже столько раз умирал, прежде чем ты наполнил меня пулями.
Não marca, nossa alma sorri
Не отмечай, наша душа улыбается.
Brilhar é resistir nesse campo de fardas, ô
Сиять значит сопротивляться в этом поле мундиров, о.
Eles querem que alguém
Они хотят, чтобы кто-то,
Que vem de onde nóiz vem
Кто родом оттуда же, откуда и мы,
Seja mais humilde, baixe a cabeça
Был поскромнее, опустил голову,
Nunca revide, finja que esqueceu a coisa toda
Никогда не отвечал, делал вид, что забыл всё это.
(E eu) quero é que eles se...
я) хочу, чтобы они все...
Eles querem que alguém
Они хотят, чтобы кто-то,
Que vem de onde nóiz vem
Кто родом оттуда же, откуда и мы,
Seja mais humilde, baixe a cabeça
Был поскромнее, опустил голову,
Nunca revide, finja que esqueceu a coisa toda
Никогда не отвечал, делал вид, что забыл всё это.
(E eu) quero é que eles se...
я) хочу, чтобы они все...
Interlúdio]
[Интерлюдия]
Nunca deu nada pra nóiz, caralho
Никогда ничего нам не давали, блин.
Nunca lembrou de nóiz, caralho
Никогда о нас не вспоминали, блин.
Nunca deu nada pra nóiz, caralho
Никогда ничего нам не давали, блин.
Nunca lembrou de nóiz, caralho
Никогда о нас не вспоминали, блин.
Banha meu símbolo, borda meu manto, que eu vou subir como rei
Смажь мой символ, укрась мою мантию, я поднимусь как король.
Cês vive da minha cicatriz, eu pra ver sangrar o que eu sangrei
Вы живете моими шрамами, я хочу увидеть, как кровоточит то, что кровоточило у меня.
Com a mente a milhão,
С миллионом мыслей,
Livre como Kunta Kinte, eu vou ser o que eu quiser
Свободный, как Кунта Кинте, я буду тем, кем захочу.
pra nascer playboy pra entender
Еще не родился тот плейбой, который поймет,
O que foi ter as correntes no pé, uh
Каково это носить цепи на ногах, ух.
Falsos quanto Kleber Aran, os vazio abraça
Фальшивые, как Клебер Аран, пустые объятия.
La Revolução tucana, hip-hop reaça
Революция туканов, реакционный хип-хоп.
Doce na boca, lança perfume na mão, manda o mundo se foder
Сладость во рту, брызгают духами на руки, посылают мир к черту.
São os nóia da Faria Lima, jão, é a Cracolândia blasé
Это торчки с Фария Лимы, чувак, это пресыщенная "Крэколандия".
Aê, Jesus de polo listrada, no corre, corte degradê
Эй, Иисус в полосатой рубашке поло, в движении, стрижка деграде.
Descola o poster do 2Pac, que cês nunca vão ser
Снимите постер 2Pac, вы никогда им не будете.
Original favela, Golden Era, rua no mic
Настоящие фавелы, Золотая Эра, улица в микрофоне.
Hoje os boy paga de 'drão, ontem nóiz tomava seus Nike
Сегодня пацаны строят из себя крутых, вчера мы забирали ваши Nike.
Os vira-lata de vila e os pitbull de portão
Дворняги из трущоб и питбули у ворот.
Muzzike, filho de faxineira, eu passo o rodo nesses cuzão
Муззайк, сын уборщицы, я размету этих ублюдков.
Ando com a morte no bolso, espinhos no meu coração
Ношу смерть в кармане, шипы в моем сердце.
As hienas tão rindo de quê, se o rei da savana é o leão?
Над чем смеются гиены, если король саванны лев?
Canta pra saldar, negô, seu rei chegou
Пой, чтобы приветствовать, братан, твой король прибыл.
Sim, Alaafin, vim de Oyó, Xangô
Да, Алаафин, я пришел из Ойо, Шанго.
Daqui de Mali, pra Cuando, de Yorubá ao banto
Отсюда, из Мали, до Куандо, от йоруба до банту.
Não temos papa, nem na língua ou em escrita sagrada
У нас нет папы, ни на языке, ни в священном писании.
Não, não na minha gestão, chapa
Нет, не при моем правлении, приятель.
Abaixa sua lança-faca, espingarda faiada
Опусти свое копье-нож, ржавый дробовик.
Meia-volta na barca, Europa se prostra
Разворот на лодке, Европа преклоняется.
Sem ideia torta, no rap, eu vou na frente da tropa
Без кривых идей, в рэпе, я иду впереди войска.
É, sem eucaristia no meu cântico
Да, без евхаристии в моей песне.
Me veem na Bahia em pé, dão no Atlântico
Видят меня стоящим в Баии, дают задний ход в Атлантике.
Tentar nos derrubar é secular
Попытки сбить нас с ног вековые.
Hoje, chegam pelas avenidas, mas vieram pelo mar
Сегодня они прибывают по проспектам, но когда-то пришли по морю.
Oya, todos temos a bússola de um bom lugar
Оя, у всех нас есть компас хорошего места.
Uns apontam pra Lisboa, eu busco Omongwa
Некоторые указывают на Лиссабон, я ищу Омонгву.
Se a mente daqui pra frente é inimiga
Если разум отныне враг,
O coração diz que não está errado, então, siga!
Сердце говорит, что не ошибается, так что следуй!
Dores em Loop-cínio, os cu diz símio, o quê?
Боль в зацикленности, задницы говорят "обезьяна", что?
Ao ver o Simonal que cês não vai foder
Видя Симонала, которого вы не трахнете.
Grande, tipo Ron Mueck, morô muleque? do Caroço
Великий, как Рон Муек, понял, парень? Зе ду Каросу.
Quer Photoshop melhor que dinheiro no bolso?
Хочешь Фотошоп лучше, чем деньги в кармане?
Vendo os rap vender igual Coca, fato
Видя, как рэп продается как кока-кола, факт.
Não, não, melhor, entre nóiz não tem cabeça de rato
Нет, нет, лучше, среди нас нет крысиных морд.
É Brasil, exterior, capital, interior
Это Бразилия, заграница, столица, провинция.
Vai ver nóiz gargalhando com o peito cheio de rancor
Увидишь нас хохочущими с грудью, полной злобы.
Como prever que freestyles, vários necessários
Как предвидеть, что фристайлы, многие необходимые,
Vão me dar a coleção de Miley Cyrus
Дадут мне коллекцию Майли Сайрус.
Misturei Marley, Cairo, Harlem, Pairo, firmeza?
Смешал Марли, Каир, Гарлем, Пайру, твердость?
Tipo Mario, entrei pelo cano mas levei as princesas
Как Марио, проник через трубу, но забрал принцесс.
Várias diss, não sou santo, ímã de inveja é banto
Много диссов, я не святой, магнит для зависти это банту.
Fui na Xuxa pra ver o que fazer, se alguém menor te escreve tanto
Пошел к Шуше, чтобы узнать, что делать, если кто-то младше тебя пишет так много.
pelo adianto e a favela, entendeu?
Я за прогресс и фавелы, понял?
Considere, se a miséria é foda, chapa, imagina eu
Учти, если нищета это тяжело, приятель, представь меня.
Scorsese, minha tese, não teme, não deve, tão breve
Скорсезе, моя диссертация, не боится, не должна, так скоро.
São vitórias do gueto, luz pra quem serve
Это только победы гетто, свет для тех, кто служит.
Na trama, conhece os louro da fama
В сюжете, знай светловолосых знаменитостей.
Ok, agora olha os preto, chama!
Хорошо, теперь посмотри на черных, зови!
Nunca deu nada pra nóiz, caralho
Никогда ничего нам не давали, блин.
Nunca lembrou de nóiz, caralho
Никогда о нас не вспоминали, блин.
Nunca deu nada pra nóiz, caralho
Никогда ничего нам не давали, блин.
Nunca lembrou de nóiz, caralho
Никогда о нас не вспоминали, блин.
Caminhando contra o vento, censo
Идя против ветра, перепись.
Sem documento e lenço
Без документов и платка.
Vi suas linha cair pra direita, tipo um pipa penso
Видел, как твои строчки падают вправо, как воздушный змей, думаю.
No clima tenso, eu venço em batalhas, vida e freestyle
В напряженной атмосфере я побеждаю в битвах, жизни и фристайле.
E o mais perto que chegou disso foi um 8 Mile
А ближе всего к этому ты подошел в "8 миле".
Antes de ser cool, Kool Herc, Hip-hop
Прежде чем стать крутым, Кул Герк, хип-хоп,
Que uns conheceram ontem no Get Down, eles são Hype-Hop
Который некоторые узнали вчера в "Отжиге", они хайп-хоп.
Nas tropicália de censura no ato
В тропиках цензуры в действии
Contra quem com a mente em 2964
Против тех, у кого разум в 2964.
Fazem piada e a mira pra
Шутят, и прицел направлен сюда.
É a nova KKK, cês riem: kkk
Это новый ККК, вы смеетесь: ккк.
Usam frase do movimento pra vender papel higiênico
Используют фразы движения, чтобы продавать туалетную бумагу.
Tiração, me faz lembrar quão merda os racistas são
Издевательство, напоминает мне, насколько дерьмовы расисты.
Pega a visão black
Улови черный взгляд.
Minha tinta no papel vale milhão
Мои чернила на бумаге стоят миллион.
Parece que eu componho no talão de cheque
Похоже, я сочиняю на чековой книжке.
Da lama pra primeira classe, chamem de progresso
Из грязи в первый класс, называйте это прогрессом.
Mas não quero cinco estrelas, eu quero o universo
Но я хочу не только пять звезд, я хочу всю вселенную.
[Refrão: Emicida, Drik Barbosa,
[Припев: Эмисида, Дрик Барбоса,
Coruja BC1 Rico Dalasam, Muzzike & Raphão Alaafin, Rashid]
Coruja BC1, Рико Даласам, Муззайк и Рапао Алаафин, Рашид]
Eles querem que alguém
Они хотят, чтобы кто-то,
Que vem de onde nóiz vem
Кто родом оттуда же, откуда и мы,
Seja mais humilde, baixe a cabeça
Был поскромнее, опустил голову,
Nunca revide, finja que esqueceu a coisa toda
Никогда не отвечал, делал вид, что забыл всё это.
Eu quero é que eles se (foda)
Я хочу, чтобы они все пошли (на хер).
Eles querem que alguém
Они хотят, чтобы кто-то,
Que vem de onde nóiz vem
Кто родом оттуда же, откуда и мы,
Seja mais humilde, baixe a cabeça
Был поскромнее, опустил голову,
Nunca revide, finja que esqueceu a coisa toda
Никогда не отвечал, делал вид, что забыл всё это.
Eu quero é que eles se...
Я хочу, чтобы они все...
Nunca deu nada pra nóiz, caralho
Никогда ничего нам не давали, блин.
Nunca lembrou de nóiz, caralho
Никогда о нас не вспоминали, блин.
Nunca deu nada pra nóiz, caralho
Никогда ничего нам не давали, блин.
Nunca lembrou de nóiz, caralho.
Никогда о нас не вспоминали, блин.





Writer(s): Adriana Barbosa De Souza, David Nascimento Dos Santos, Leandro Roque De Oliveira, Rafael Fassel Tudesco, Rafael Rodrigues De Sena, Jefferson Ricardo Da Silva, Philipe Barroso Da Cunha


Attention! Feel free to leave feedback.