End of the World - Angels and Demons - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation End of the World - Angels and Demons




Angels and Demons
Angels and Demons
「いじめは正義だから 悪をこらしめているんだぞ」
“The bullying is justified; I'm punishing evil,”
そんな風に子供に教えたのは 僕らなんだよ
That's what we taught our children
大人VS大人の正解・不正解のバトル
Adults versus adults, battling right and wrong
テレビで子供らに教える「ダレが"間違って"るか」
Teaching children through the TV, “Who's in the ‘wrong’?”
正義のヒーローは悪党を倒すものだと
The righteous hero defeats the villain
子供はテレビをみて思う「悪は滅ぼさなきゃね」
Children watch the screen and conclude, “Evil must be destroyed”
もし僕が正しくて君らが間違いなら
If I am right and you are wrong
僕らは戦う運命にあるの?
Then are we destined to fight?
僕らはいつも「答」で戦うけど
We always argue with “the answer,”
2つあって初めて「答」なんだよ
But the answer isn't complete without both sides
悪魔と天使の世界で あちらが正しいとか
In a world of demons and angels, I can't tell who's right
こちらが間違ってるとか解らないんだ
Or who's wrong, I just don't know
「悪魔と天使」 僕らがどちらなのかなんてさ
“Demons and angels,” I wonder which one we are
解るはずもなければ解りたくもない
I don't know, and I don't want to know
正義が支配する最悪な世界ではマジョリティーこそが
In a world of unjust righteousness, the majority’s
「正しい」とみんな「間違える」!?
“Right” makes everyone “wrong”!?
「正義」を生み出した 神様 聞こえていますか
O God, creator of “righteousness,” can you hear me?
あんなものを生み出したから みんな争うんだよ
You created such a concept, and now everyone's fighting
戦うべき「悪」は自分の中にいるんだと
I’ve come to think that the “evil” we must fight
「世界」のせいにしちゃダメだと僕はそう思ったんだ
Lies within ourselves, and blaming the “world” is a mistake
何かを変えるってことは自分自身を変えるということと
To change anything is to change ourselves
ほとんど同じなんだよ
And that's almost the same thing
「僕ら」が変わるってことは「世界」を変えるということと
“We” changing is almost the same thing
ほとんど同じなんだよ
As changing the “world”
悪魔と天使の世界でこちらが正しいとか
In a world of demons and angels, I can't tell who's right
あちらが間違ってるとか解らないんだ
Or who's wrong, I just don't know
「賛成」と「反対」の間に「答」が生まれればいい
The “answer” is born between “agreement” and “disagreement”
正しさを主張するだけじゃ「答」じゃないんだ
It’s not an “answer” if you only insist on what's right
否定を否定するという僕の最大の矛盾は
My greatest contradiction is to deny the negativity,
僕の言葉 全てデタラメだってことになんのかな?
Does that mean all my words are nonsense?





Writer(s): 深瀬 慧, 深瀬 慧


Attention! Feel free to leave feedback.