Lyrics and translation SEKAI NO OWARI - Pierrot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
森の中のサーカスの君はそこのピエロで
В
цирке,
что
в
лесу,
ты
— Пьеро,
いつもおどけてみせて、皆を笑わせようとする
Всегда
кривляешься,
пытаясь
всех
рассмешить.
どんな悲しいときも笑って
Даже
когда
грустно,
ты
улыбаешься,
皆を笑わせようとする
Пытаясь
всех
рассмешить.
本当はとても気にしてる、そのヘンテコな赤い鼻も
На
самом
деле
тебя
очень
беспокоит
этот
странный
красный
нос,
からかわれても知らんぷり
Даже
когда
тебя
дразнят,
ты
делаешь
вид,
что
не
замечаешь,
踊って転んで笑ってたね
Танцуешь,
падаешь
и
смеешься.
つまづいたんだから涙が出るのが普通なんだよ
Если
споткнулась,
то
нормально
плакать.
危ないから空中ブランコなんてしなくていいんだよ
Не
нужно
тебе
раскачиваться
на
опасной
трапеции.
「私がやらなきゃ、誰がやるの!」とそう言って君は笑う
«Если
не
я,
то
кто?!»
— говоришь
ты
и
смеешься.
危ないから綱渡りなんかしないで欲しいんだよ
Не
нужно
тебе
ходить
по
опасному
канату.
でも、君には決めた事があるんでしょう?
Но,
наверное,
ты
уже
решила?
「頑張って!」
«Давай,
ты
сможешь!»
実は僕は知ってるよ
На
самом
деле
я
знаю,
君が練習してる事を
Что
ты
тренируешься.
何回やってもつまずいて
Как
ты
спотыкаешься
снова
и
снова
いらだってしまう君の事を
И
раздражаешься.
それだけやったら上手くいくさ
Если
будешь
столько
тренироваться,
то
всё
получится.
焦る気持ちは分かるけどさ
Я
понимаю
твоё
нетерпение.
頑張ってる君の事を
Как
ты
стараешься.
寝静まったサーカステントのなか
В
тишине
циркового
шатра,
魔法を覚える君を
Как
ты
учишь
новые
трюки.
だから、無理だけはしないで欲しいんだよ
Поэтому,
пожалуйста,
не
переусердствуй.
危ないから空中ブランコなんてしなくていいんだよ
Не
нужно
тебе
раскачиваться
на
опасной
трапеции.
「私がやらなきゃ、誰がやるの!」とそう言って君は笑う
«Если
не
я,
то
кто?!»
— говоришь
ты
и
смеешься.
危ないから綱渡りなんかしないで欲しいんだよ
Не
нужно
тебе
ходить
по
опасному
канату.
でも、君には決めた事があるんでしょう?
Но,
наверное,
ты
уже
решила?
「頑張って!」
«Давай,
ты
сможешь!»
危ないから空中ブランコなんてしなくていいんだよ
Не
нужно
тебе
раскачиваться
на
опасной
трапеции.
「私がやらなきゃ、誰がやるの!」とそう言って君は泣いた
«Если
не
я,
то
кто?!»
— говоришь
ты
и
плачешь.
危ないから空中ブランコなんてしなくていいんだよ
Не
нужно
тебе
раскачиваться
на
опасной
трапеции.
「私がやらなきゃ、誰がやるの!」とそう言って君は笑う
«Если
не
я,
то
кто?!»
— говоришь
ты
и
смеешься.
危ないから綱渡りなんかしないで欲しいんだよ
Не
нужно
тебе
ходить
по
опасному
канату.
でも、君には決めた事があるんでしょう?
Но,
наверное,
ты
уже
решила?
「頑張って!」
«Давай,
ты
сможешь!»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fukase, Nakajin, fukase, nakajin
Album
Tree
date of release
14-01-2015
Attention! Feel free to leave feedback.