Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W
małym
mieście
mały
gwar
In
einer
kleinen
Stadt,
wenig
Trubel
Dwie
ulice,
mały
bar
(ooo)
Zwei
Straßen,
eine
kleine
Bar
(ooo)
Ja
wszystkich
dobrze
tu
znam
Ich
kenne
hier
alle
gut
Nagle
zobaczyłem
ją
Plötzlich
sah
ich
sie
Skromną
jak
z
Louis
Vuitton
Bescheiden
wie
von
Louis
Vuitton
(Ooo)
ta
dama
chyba
nie
stąd
(Ooo)
diese
Dame
ist
wohl
nicht
von
hier
W
głowie
gniew,
w
głowie
żal
Im
Kopf
Wut,
im
Kopf
Bedauern
Że
nie
zapytałem
"Jak?"
Dass
ich
nicht
gefragt
habe
"Wie?"
Jak
Ci
na
imię?
Wie
heißt
du?
Dokąd
idziesz
mówiąc
"do
widzenia"
Wohin
gehst
du,
wenn
du
"Auf
Wiedersehen"
sagst
Gdy
już
zgasną
neony
mego
miasta
Wenn
die
Neons
meiner
Stadt
erloschen
sind
Gdy
w
nocy
zasną
ja
będę
tutaj
stał
Wenn
sie
nachts
einschlafen,
werde
ich
hier
stehen
Będziemy
tańczyć
w
tym
śnie
realnym
Wir
werden
in
diesem
realen
Traum
tanzen
I
wtedy
głośno
powiem
Ci
Und
dann
werde
ich
dir
laut
sagen
"Cześć,
jak
się
masz?"
"Hallo,
wie
geht
es
dir?"
Dalej
niech
się
wali
świat
Dann
soll
die
Welt
doch
untergehen
Niewyspany
niczym
duch
Unausgeschlafen
wie
ein
Geist
Trzymam
w
ręku
siedem
róż
Halte
ich
sieben
Rosen
in
der
Hand
(Ooo)
bo
może
spotkam
Cię
znów
(Ooo)
weil
ich
dich
vielleicht
wiedersehe
Myślą
gdzieś
na
szczycie
gór
Mit
Gedanken
irgendwo
auf
einem
Berggipfel
A
w
sercu
ciągle
czuje
ból
Und
im
Herzen
spüre
ich
immer
noch
Schmerz
(Ooo)
jak
mogłem
puścić
taki
cud
(Ooo)
wie
konnte
ich
so
ein
Wunder
gehen
lassen
Jaki
żal,
jaki
gniew
Was
für
ein
Bedauern,
was
für
eine
Wut
Że
nie
przedstawiłem
się
Dass
ich
mich
nicht
vorgestellt
habe
Gdy
przechodziłaś
obok
blisko
mówiąc
"do
widzenia"
Als
du
nah
vorbeigingst
und
"Auf
Wiedersehen"
sagtest
Gdy
już
zgasną
neony
mego
miasta
Wenn
die
Neons
meiner
Stadt
erloschen
sind
Gdy
w
nocy
zasną
ja
będę
tutaj
stał
Wenn
sie
nachts
einschlafen,
werde
ich
hier
stehen
Będziemy
tańczyć,
w
tym
śnie
realnym
Wir
werden
tanzen,
in
diesem
realen
Traum
I
wtedy
głośno
powiem
Ci
Und
dann
werde
ich
dir
laut
sagen
"Cześć,
jak
się
masz?"
"Hallo,
wie
geht
es
dir?"
Dalej
niech
się
wali
świat
Dann
soll
die
Welt
doch
untergehen
Może
i
miałem
znów
urojenia
Vielleicht
hatte
ich
wieder
Wahnvorstellungen
I
wymyśliłem
w
głowie
słowa
"do
widzenia"
Und
habe
mir
die
Worte
"Auf
Wiedersehen"
eingebildet
Szukam
jej,
szukam
noce
i
dnie
Ich
suche
sie,
ich
suche
Nächte
und
Tage
Może
zgubiła
się,
może
spadła
i
z
nieba
Vielleicht
hat
sie
sich
verirrt,
vielleicht
ist
sie
vom
Himmel
gefallen
Gdy
już
zgasną
neony
mego
miasta
Wenn
die
Neons
meiner
Stadt
erloschen
sind
Gdy
w
nocy
zasną
ja
będę
tutaj
stał
Wenn
sie
nachts
einschlafen,
werde
ich
hier
stehen
Będziemy
tańczyć,
w
tym
śnie
realnym
Wir
werden
tanzen,
in
diesem
realen
Traum
I
wtedy
głośno
powiem
Ci
Und
dann
werde
ich
dir
laut
sagen
"Cześć,
jak
się
masz?"
"Hallo,
wie
geht
es
dir?"
Dalej
niech
się
wali
świat
Dann
soll
die
Welt
doch
untergehen
Gdy
już
zgasną
neony
mego
miasta
Wenn
die
Neons
meiner
Stadt
erloschen
sind
Gdy
w
nocy
zasną
ja
będę
tutaj
stał
Wenn
sie
nachts
einschlafen,
werde
ich
hier
stehen
Będziemy
tańczyć
w
tym
śnie
realnym
Wir
werden
in
diesem
realen
Traum
tanzen
I
wtedy
głośno
powiem
Ci
Und
dann
werde
ich
dir
laut
sagen
"Cześć,
jak
się
masz?"
"Hallo,
wie
geht
es
dir?"
Dalej
niech
się
wali
świat
Dann
soll
die
Welt
doch
untergehen
Dalej
niech
się
wali
świat
Dann
soll
die
Welt
doch
untergehen
Dalej
niech
się
wali
świat
Dann
soll
die
Welt
doch
untergehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Piotr Lolek Sołoducha
Album
Neony
date of release
18-01-2024
Attention! Feel free to leave feedback.