Il barbiere di Siviglia / Act 2: Ah! disgraziato me! -
Gioachino Rossini
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il barbiere di Siviglia / Act 2: Ah! disgraziato me!
Севильский цирюльник / Акт 2: Ах, несчастный я!
Ah!
disgraziato
me!
Ах,
несчастный
я!
Ma
come!
ed
io
non
m'accorsi
di
nulla?
Как
же
так?
И
я
ничего
не
заметил?
Ah!
Don
Basilio
sa
certo
qualche
cosa
Ах!
Дон
Базилио
наверняка
что-то
знает
Ehi,
chi
è
di
là?
chi
è
di
là?
Эй,
кто
там?
Кто
там?
Senti,
Ambrogio!
Слушай,
Амброджио!
Corri
da
Don
Basilio,
qui
rimpetto
Беги
к
Дону
Базилио,
вот
напротив
Digli
ch'io
qua
l'aspetto
Скажи,
что
я
жду
его
здесь
Che
vengo
il
mantinente
Что
я
приду
немедля
Ed
io
gran
cose
da
dirgli
И
мне
есть
что
ему
сказать
Ed
io
non
vado,
perché...
А
я
не
пойду,
потому
что...
Perché
ho
di
gran
ragioni
Потому
что
у
меня
есть
серьёзные
причины
Di
guardia
tu
piantati
alla
porta
Ты
стой
на
страже
у
дверей
No,
no,
non
me
ne
fido
Нет,
нет,
я
ему
не
доверяю
Io
stesso
ci
starò
Я
сам
буду
там
стоять
Che
vecchio
sospettoso!
Какой
подозрительный
старик!
Vada
pure,
e
ci
stia
finché
crepa!
Пусть
идёт
и
стоит
там,
пока
не
сдохнет!
Sempre
gridi
e
tumulti
in
questa
casa
Вечно
крики
и
шум
в
этом
доме
Si
litiga,
si
piange,
si
minaccia
Ссоры,
слёзы,
угрозы
Sì,
non
v'è
un'ora
di
pace
Да,
нет
ни
часа
покоя
Con
questo
vecchio
varo
e
brontolone
С
этим
ворчливым
и
вздорным
стариком
Oh,
che
casa!
Ох,
этот
дом!
Oh,
che
casa!
Ох,
этот
дом!
È
in
confusione
Всё
вверх
дном
Il
vecchiotto
cerca
moglie
Старикашка
ищет
жену
Vuol
il
marito
una
ragazza
Молодую
хочет
в
жёны
Quello
freme,
questa
è
pazza
Тот
злится,
эта
безумна
Tutti
e
due
son
da
legar
Обоих
пора
связать
Sì,
sì,
tutti
e
due
son
da
legar
Да,
да,
обоих
пора
связать
Sì,
sì,
tutti
e
due
son
da
legar
Да,
да,
обоих
пора
связать
Tutti
e
due
son
da
legar
Обоих
пора
связать
Tutti
e
due
son
da
legar
Обоих
пора
связать
Tutti
e
due
son
da
legar
Обоих
пора
связать
Tutti
e
due
son
da
legar
Обоих
пора
связать
Ma
che
cosa
è
questo
amore
Но
что
за
любовь
такая
Ch'ei
fa
tutti
delirar?
Что
всех
сводит
с
ума?
Ma
che
cosa
è
questo
amore
Но
что
за
любовь
такая
Ch'ei
fa
tutti
delirar?
Что
всех
сводит
с
ума?
Egli
è
un
male
universale
Это
всеобщая
болезнь
Una
smania,
un
pizzicore
И
томление,
и
зуд
Una
smania,
un
pizzicore
И
томление,
и
зуд
Un
solletico,
un
tormento
Щекотка,
мученье
Poverina,
anch'io
lo
sento
Бедняжка,
и
я
чувствую
Poverina,
anch'io
lo
sento
Бедняжка,
и
я
чувствую
Poverina,
anch'io
lo
sento
Бедняжка,
и
я
чувствую
Né
so
come
finirà
Да
и
не
знаю,
чем
кончится
Né
so
come
finirà
Да
и
не
знаю,
чем
кончится
Né
so
come
finirà
Да
и
не
знаю,
чем
кончится
Oh
vecchiaia
maledetta
О,
старость
проклятая
Son
da
tutti
disprezzata
Все
меня
презирают
Che
vecchietta
disperata
Какая
жалкая
старушка
Mi
convien
così
crepar
Мне
остаётся
только
умереть
Sì,
sì,
mi
convien
così
crepar
Да,
да,
мне
остаётся
только
умереть
Sì,
sì,
mi
convien
così
crepar
Да,
да,
мне
остаётся
только
умереть
Mi
convien
così
crepar
Мне
остаётся
только
умереть
Mi
convien
così
crepar
Мне
остаётся
только
умереть
Che
vecchietta
disperata
Какая
жалкая
старушка
Mi
convien
così
crepar
Мне
остаётся
только
умереть
Mi
convien
così
crepar
Мне
остаётся
только
умереть
Che
vecchietta
disperata
Какая
жалкая
старушка
Mi
convien
così
crepar
Мне
остаётся
только
умереть
Mi
convien
così
crepar
Мне
остаётся
только
умереть
Mi
convien
così
crepar
Мне
остаётся
только
умереть
Mi
convien
così
crepar
Мне
остаётся
только
умереть
Così
crepar
Только
умереть
Oh,
sì,
crepar
О
да,
умереть
Mi
convien
così
crepar
Мне
остаётся
только
умереть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gioacchino Antonio Rossini, Alberto Zedda, Cesare Sterbini
1
Il barbiere di Siviglia / Act 1: No. 4 Duetto: "All'idea di quel metallo"
2
Il barbiere di Siviglia / Act 1: Questa bestia di soldato
3
Il barbiere di Siviglia / Act 1: No. 9 Finale I: "Ehi, di casa!... buona gente!..."
4
Il barbiere di Siviglia / Act 2: No. 16 Terzetto: "Ah! qual colpo inaspettato!"
5
Il barbiere di Siviglia / Act 1: A un dottor della mia sorte...Finora in questa camera
6
Il barbiere di Siviglia / Act 1: No. 1 Introduzione: "Piano, pianissimo"
7
Il barbiere di Siviglia / Act 2: Recitativo: "Ah! disgraziati noi!"
8
Il barbiere di Siviglia / Act 1: No. 7 Duetto: "Dunque io son... tu non m'inganni?"
9
Il barbiere di Siviglia / Act 1: Recitativo: "Ah, che ne dite?"
10
Il barbiere di Siviglia / Act 2: Recitativo: "Alfine, eccoci qua"
11
Il barbiere di Siviglia / Act 2: No. 13 Quintetto: "Don Basilio!" "Cosa veggo!"
12
Il barbiere di Siviglia / Act 1: Recitativo: "Gente indiscreta"
13
Il barbiere di Siviglia / Act 2: No. 11 Aria: "Contro un cor che accende amore"
14
Il barbiere di Siviglia / Act 2: Recitativo: "Dunque voi Don Alonso non conoscete"
15
Il barbiere di Siviglia / Act 1: Mi par d'essere con la testa
16
Il barbiere di Siviglia / Act 2: Ah! disgraziato me!
17
Il barbiere di Siviglia / Act 1: Recitativo: "Ora mi sento meglio"
18
Il barbiere di Siviglia / Act 2: Recitativo: "Bravo, signor barbiere"
19
Il barbiere di Siviglia / Act 1: Cavatina: "Ecco, ridente in cielo"
20
Il barbiere di Siviglia / Act 2: Recitativo: "Bella voce! Bravissima!" - No. 12 Arietta: "Quando mi sei vicina"
21
Il barbiere di Siviglia / Act 1: Fredda ed immobile
22
Il barbiere di Siviglia / Act 1: Che cosa accadde
23
Il barbiere di Siviglia / Act 2: No. 19 Finaletto II: "Di sì felice innesto"
24
Il barbiere di Siviglia / Act 1: Recitativo: "Sì, sì, la vincerò"
25
Il barbiere di Siviglia / Act 2: Recitativo: "Insomma, mio signore"
26
Il barbiere di Siviglia / Act 1: "Largo al factotum"
27
Il barbiere di Siviglia / Act 1: Recitativo: "Ah, ah! che bella vita" - No. 3 Canzone: "Se il mio nome saper voi bramate" - Recitativo: "Oh cielo!" - "Nella stanza"
Attention! Feel free to leave feedback.