Lyrics and translation Enzo Jannacci - L'Armando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
quasi
verso
sera
Уже
почти
вечерело
Se
ero
dietro,
stavo
andando
Я
шел
позади
тебя
Che
si
è
aperta
la
portiera,
è
caduto
giù
l′Armando
Как
открылась
дверь
и
выпал
Армандо
Commissario,
sì
l'Armando
era
proprio
il
mio
gemello
Комиссар,
да,
Армандо
был
моим
близнецом
Però
ci
volevo
bene
come
fosse
mio
fratello
Но
я
его
любил,
как
родного
брата
Stessa
strada,
stessa
osteria
Одна
дорога,
один
кабак
Stessa
donna,
una
sola,
la
mia
Одна
женщина,
только
моя
Macché
delitto
di
gelosia
Какой
там
грех
ревности
Io
c′ho
l'alibi
a
quell'ora
son
quasi
sempre
via
У
меня
есть
алиби,
в
то
время
я
почти
всегда
отсутствую
Era
quasi
verso
sera,
se
ero
dietro
stavo
andando
Уже
почти
вечерело,
я
шел
позади
тебя
Che
si
è
aperta
la
portiera,
è
caduto
giù
l′Armando
Как
открылась
дверь
и
выпал
Армандо
Commissario,
sa
l′Armando
mi
picchiava
col
martello
Комиссар,
знаешь,
Армандо
избивал
меня
молотком
Mi
picchiava
qui
sugli
occhi
per
sembrare
lui
il
più
bello
Бил
меня
по
глазам,
чтобы
казаться
красивее
Per
far
ridere
gli
amici,
mi
buttava
giù
dal
ponte
Для
смеха
друзей
бросал
меня
с
моста
Ma
per
non
bagnarmi
tutto
mi
buttava
dov'è
asciutto
Но
чтобы
не
промокнуть,
он
бросал
меня
там,
где
сухо
Ma
che
dice,
che
l′han
trovato
Что
ты
говоришь,
что
его
нашли
Denudato,
senza
scarpe,
già
sbarbato?
Голого,
босого,
уже
бритого?
Ma
che
dice,
che
gli
han
trovato
Что
ты
говоришь,
что
у
него
нашли
Un
coltello
con
la
lama
di
sei
dita
nel
costato?
Нож
с
лезвием
в
шесть
пальцев
в
боку?
Commissario,
'sto
coltello
non
lo
nego,
è
roba
mia
Комиссар,
этот
нож
не
отрицаю,
он
мой
Ma
ci
ho
l′alibi,
a
quell'ora
sono
quasi
sempre
via
Но
у
меня
есть
алиби,
в
то
время
я
почти
всегда
отсутствую
Era
quasi
verso
sera
Уже
почти
вечерело
Se
ero
dietro,
stavo
andando
Я
шел
позади
тебя
Che
si
è
aperta
la
portiera
Как
открылась
дверь
Ho
cacciato
giù,
pardon,
è
caduto
giù
l′Armando
Я
толкнул,
извини,
прошу
прощения,
но
выпал
Армандо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincenzo Jannacci, Dario Fo
Attention! Feel free to leave feedback.