Enzo Jannacci - Pedro pedreiro - translation of the lyrics into German

Pedro pedreiro - Enzo Jannaccitranslation in German




Pedro pedreiro
Pedro der Maurer
Pedro Pedreiro è pensoso e aspetta il tram,
Pedro der Maurer denkt nach und wartet auf die Straßenbahn,
Domani forse dovrà aspettare ancora
Morgen muss er vielleicht wieder warten
Per il bene di chi, il bene di chi è senza un soldo
Zum Wohl von wem, dem Wohl der ohne Geld sind
Pedro Pedreiro resta pensieroso
Pedro der Maurer bleibt in Gedanken versunken
E pensando il tempo passa
Und während er denkt, vergeht die Zeit
E noi restiamo indietro a aspettar
Und wir bleiben zurück und warten
Aspettando aspettando aspettando
Warten warten warten
Aspettando il sole, aspettando il tram,
Warten auf die Sonne, warten auf die Bahn,
Aspettando sempre quel famoso aumento
Immer wartend auf die berühmte Gehaltserhöhung
Che non viene mai
Die niemals kommt
Pedro Pedreiro è pensoso e aspetta il tram
Pedro der Maurer denkt nach und wartet auf die Bahn
Domani forse dovrà aspettare ancor
Morgen muss er vielleicht wieder warten
Per il bene di chi,
Zum Wohl von wem,
Il bene di chi è senza un soldo
Dem Wohl der ohne Geld sind
Pedro Pedreiro aspetta l'allegria
Pedro der Maurer wartet auf Freude
E la fortuna col biglietto della lotteria
Und auf Glück mit dem Lottoschein
Ogni anno aspettando aspettando aspettando,
Jedes Jahr wartend wartend wartend,
Aspettando il sole, aspettando il tram,
Warten auf die Sonne, warten auf die Bahn,
Aspettando sempre quel famoso aumento
Immer wartend auf die berühmte Gehaltserhöhung
Aspettando il premio della lotteria
Warten auf den Lotteriegewinn
E la moglie di Pedro sta aspettando un figlio
Und Pedros Frau wartet auf ein Kind
Che dovrà aspettare
Das warten muss
Pedro Pedreiro è pensoso e aspetta il tram
Pedro der Maurer denkt nach und wartet auf die Bahn
Domani forse dovrà aspettare ancor
Morgen muss er vielleicht wieder warten
Per il bene di chi,
Zum Wohl von wem,
Il bene di chi è senza un soldo
Dem Wohl der ohne Geld sind
Pedro Pedreiro aspetta anche l'amore
Pedro der Maurer wartet auch auf Liebe
Sta aspettando il giorno di arrivare in porto
Er wartet auf den Tag, im Hafen anzukommen
Pedro Pedreiro vuol tornare indietro
Pedro der Maurer will zurückkehren
Ed esser solo muratore
Und nur Maurer sein
Senza aspettar,
Ohne zu warten,
Aspettare aspettare aspettare,
Warten warten warten,
Aspettare il sole, aspettare il tram
Warten auf die Sonne, warten auf die Bahn
Aspettare ancora quel famoso aumento
Wieder warten auf die berühmte Gehaltserhöhung
Aspettare un figlio che dovrà aspettare
Warten auf ein Kind, das warten muss
Aspettare il premio della lotteria
Warten auf den Lotteriegewinn
Aspettar la morte
Auf den Tod warten
Aspettare un porto
Auf einen Hafen warten
Aspettare di non aspettare più,
Darauf zu warten, nicht mehr warten zu müssen,
Aspettare in fondo
Im Grunde warten
Niente altro che
Nichts als
La speranza afflitta infinita sfinita
Die gequälte unendliche erschöpfte Hoffnung
Che arrivi il suo tram
Dass seine Bahn kommt
Pedro Pedreiro è pensoso ed aspetta,
Pedro der Maurer denkt nach und wartet,
Pedro Pedreiro è pensoso ed aspetta,
Pedro der Maurer denkt nach und wartet,
Pedro Pedreiro è pensoso ed aspetta il tram
Pedro der Maurer denkt nach und wartet auf die Bahn
Che già vien, che già vien
Die schon kommt, die schon kommt
Che già vien, che già vien...
Die schon kommt, die schon kommt...





Writer(s): Chico Buarque, Enzo Jannacci, Giorgio Calabrese


Attention! Feel free to leave feedback.