내 얘기 같아 (Based On A True Story) -
Epik High
,
HEIZE
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
내 얘기 같아 (Based On A True Story)
Es klingt wie meine Geschichte (Based On A True Story)
울어야
할지
웃어야
할지
몰라
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
weinen
oder
lachen
soll
고개만
끄덕
끄덕거리고
있다
Ich
nicke
nur
immer
wieder
mit
dem
Kopf
이
모든
게...
All
das
hier...
내
얘기
같아
Es
klingt
wie
meine
Geschichte
저
화면
속에서
울고
있는
너
Du,
der
du
auf
dem
Bildschirm
weinst
다
내
마음
같아
Alles
fühlt
sich
an
wie
mein
Herz
눈시울이
붉어져
(ooh-ooh,
ooh,
ooh)
Die
Augenränder
werden
rot
(ooh-ooh,
ooh,
ooh)
TV를
껐다
또
키고
Ich
schalte
den
Fernseher
aus
und
wieder
an
채널을
계속
돌려도
(ooh-ooh,
ooh,
ooh)
Auch
wenn
ich
die
Kanäle
wechsle
(ooh-ooh,
ooh,
ooh)
마음
아픈
장면만
보이고
Sehe
ich
nur
Szenen,
die
das
Herz
brechen
라디오를
잠시
틀어도
(ooh-ooh,
ooh,
ooh)
Wenn
ich
kurz
das
Radio
anmache
(ooh-ooh,
ooh,
ooh)
나
같은
사연만
들리고
Höre
ich
nur
Geschichten
wie
meine
새벽은
어느덧
오고
Der
Morgen
bricht
schon
bald
an
눈감아도
네가
보여
Selbst
wenn
ich
die
Augen
schließe,
sehe
ich
dich
상실은
날
이기적인
놈
만드네
Der
Verlust
macht
mich
zu
einem
egoistischen
Typen
내
작은
공허
채우겠다고
타인의
감정
갈취해
Um
meine
kleine
Leere
zu
füllen,
raube
ich
die
Gefühle
anderer
마음에
담고
마는
게
Was
ich
im
Herzen
behalte
내께
아닌
쓸쓸함과
외로움을
마음과
입에
담아
Ist
nicht
meins,
sondern
Einsamkeit
und
Traurigkeit,
die
ich
in
Herz
und
Mund
trage
내
얘기
같다며
공감을
해
Ich
verstehe
dich,
denn
es
klingt
wie
meine
Geschichte
실은
겁이
나,
온전히
내꺼인
뭘
느낄까
봐
Eigentlich
habe
ich
Angst,
etwas
ganz
für
mich
zu
fühlen
삐쳐나온
감정
한
가닥도
싹둑,
한
올만
당겨져도
Ein
einziger
freiliegender
Faden
der
Gefühle,
und
wenn
ich
nur
daran
ziehe
나라는
이
실타래가
전부
풀릴까
봐
Fürchte
ich,
dass
sich
das
ganze
Knäuel
meiner
Existenz
auflöst
괜찮다가도
가끔
Manchmal,
wenn
es
mir
gut
geht
귀를
스쳐
가는
가사
한
마디에
마음이
무너지곤
해
Streift
mich
eine
Textzeile
am
Ohr
und
mein
Herz
bricht
zusammen
되돌릴
수가
없다면
더
망가지는
게
Wenn
ich
es
nicht
rückgängig
machen
kann,
ist
es
vielleicht
eine
Medizin
약이
될까
싶어
쓴
기억을
먹어치우네
Die
bitteren
Erinnerungen
zu
verschlingen,
während
sie
kaputtgehen
셀
수
없이
본
대사마저
외운
Unzählige
Male
wiederholte
Dialoge
이별
장면에
밤새
눈물
쏟아내고
In
Abschiedsszenen
vergosse
ich
die
ganze
Nacht
Tränen
비워낸
만큼
언젠가는
채워질까
Wird
die
Leere
eines
Tages
gefüllt
sein?
너의
빈자리
메워줄
슬픔을
쫓아
계속
Ich
jage
weiter
der
Traurigkeit
hinterher,
die
deine
Leere
füllen
soll
내
얘기
같아
Es
klingt
wie
meine
Geschichte
저
노래
속에서
울고
있는
너
Du,
der
du
in
dem
Lied
weinst
다
내
마음
같아
Alles
fühlt
sich
an
wie
mein
Herz
눈시울이
붉어져
(ooh-ooh,
ooh,
ooh)
Die
Augenränder
werden
rot
(ooh-ooh,
ooh,
ooh)
난
이제서야
보여
화면
속
널려있는
비극이
Jetzt
erst
sehe
ich
die
Tragödien
auf
dem
Bildschirm
곡마다
한
음
한
음
새겨넣은
신음이
Jede
Note,
jeder
Ton
ist
mit
Stöhnen
gefüllt
세상
다
나처럼
가슴
아파서
Die
ganze
Welt
hat
Schmerzen
wie
ich
내
맘
좀
알아달라고
소리
내는
거였어
Und
schreit
"Versteht
mich
doch!"
결국
이별
앞에서
무심했던
Am
Ende
bin
auch
ich,
der
gleichgültig
war
나도
무너져
내리잖아
우리
인연은
끝나도
Zusammen
gebrochen,
obwohl
unsere
Verbindung
vorbei
ist
모든
것에
네가
보이니까
Denn
ich
sehe
dich
überall
도망치는
날
자꾸만
붙잡으니까
(싫다)
Und
du
fängst
mich
immer
wieder
ein,
wenn
ich
fliehe
(Nein)
저게
말이
되나며
비웃던
전개와
Die
Handlung,
über
die
ich
lachte
und
sagte
"Das
ergibt
keinen
Sinn"
뻔한
대사들이
내
마음에
콕콕
박히는
게
Und
die
klischeehaften
Dialoge
treffen
mich
mitten
ins
Herz
세상
어디에도
없는
운명
같은
일들
Schicksalhafte
Dinge,
die
es
nirgendwo
sonst
gibt
그
기만에
속고
싶다는
게
Dieser
Wunsch,
mich
von
der
Lüge
täuschen
zu
lassen
내가
정신이
나갔나?
Bin
ich
verrückt
geworden?
감정이입되는
나
눈가가
촉촉해지곤
해
Ich
identifiziere
mich
so
sehr,
dass
meine
Augen
feucht
werden
울
힘도
없는
나
대신
우는구나
Ich,
der
keine
Kraft
hat
zu
weinen,
weint
stellvertretend
내가
보고
듣고
느끼는
게
전부
다
Alles,
was
ich
sehe,
höre
und
fühle
내
얘기
같아
Es
klingt
wie
meine
Geschichte
저
거울
속에서
울고
있는
너
Du,
der
du
im
Spiegel
weinst
다
내
마음
같아
Alles
fühlt
sich
an
wie
mein
Herz
눈시울이
붉어져
(ooh-ooh,
ooh,
ooh)
Die
Augenränder
werden
rot
(ooh-ooh,
ooh,
ooh)
TV를
껐다
또
키고
Ich
schalte
den
Fernseher
aus
und
wieder
an
채널을
계속
돌려도
(ooh-ooh,
ooh,
ooh)
Auch
wenn
ich
die
Kanäle
wechsle
(ooh-ooh,
ooh,
ooh)
마음
아픈
장면만
보이고
Sehe
ich
nur
Szenen,
die
das
Herz
brechen
라디오를
잠시
틀어도
(ooh-ooh,
ooh,
ooh)
Wenn
ich
kurz
das
Radio
anmache
(ooh-ooh,
ooh,
ooh)
나
같은
사연만
들리고
Höre
ich
nur
Geschichten
wie
meine
새벽은
어느덧
오고
Der
Morgen
bricht
schon
bald
an
눈감아도
네가
보여
Selbst
wenn
ich
die
Augen
schließe,
sehe
ich
dich
울어야
할지
웃어야
할지
몰라
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
weinen
oder
lachen
soll
고개만
끄덕
끄덕거리고
있다
Ich
nicke
nur
immer
wieder
mit
dem
Kopf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.