Epik High feat. HEIZE - 내 얘기 같아 (Based On A True Story) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Epik High feat. HEIZE - 내 얘기 같아 (Based On A True Story)




내 얘기 같아 (Based On A True Story)
My Tale (Based On A True Story)
울어야 할지 웃어야 할지 몰라
Can't tell if I should laugh or should I cry
고개만 끄덕 끄덕거리고 있다
I keep on nodding my head, yes, sir
모든 게...
All this is...
얘기 같아
Seems like a tale of mine
화면 속에서 울고 있는
You're crying on the screen
마음 같아
All of that, it is all of me
눈시울이 붉어져 (ooh-ooh, ooh, ooh)
My eyes start to get blurry (ooh-ooh, ooh, ooh)
TV를 껐다 키고
I keep switching TV on and off
채널을 계속 돌려도 (ooh-ooh, ooh, ooh)
Keep switching the channels (ooh-ooh, ooh, ooh)
마음 아픈 장면만 보이고
All I see is heartbreaking scenes
라디오를 잠시 틀어도 (ooh-ooh, ooh, ooh)
I turn the radio on for a bit (ooh-ooh, ooh, ooh)
같은 사연만 들리고
All I hear are stories like mine
새벽은 어느덧 오고
Before I realize, it's already dawn
눈감아도 네가 보여
And when I close my eyes, I see you
상실은 이기적인 만드네
Loss can make me selfish
작은 공허 채우겠다고 타인의 감정 갈취해
Trying to fill my emptiness, I steal others' emotions
마음에 담고 마는
Taking it all in and keeping it in my heart
내께 아닌 쓸쓸함과 외로움을 마음과 입에 담아
Even though it's not mine, loneliness and sadness
얘기 같다며 공감을
I say, "This one's my tale," and empathize
실은 겁이 나, 온전히 내꺼인 느낄까
Truth is, I'm scared, I fear feeling something that's truly mine
삐쳐나온 감정 가닥도 싹둑, 올만 당겨져도
Not even a single thread of emotions, not a single strand can be missing
나라는 실타래가 전부 풀릴까
All these thin threads that make me who I am, I'm afraid the knot will just loosen
괜찮다가도 가끔
Even though I'm okay
귀를 스쳐 가는 가사 마디에 마음이 무너지곤
Sometimes, a lyric that just faintly passes by my ear can break my heart
되돌릴 수가 없다면 망가지는
If I can't turn back the time, then maybe the more it hurts
약이 될까 싶어 기억을 먹어치우네
It'll be the cure, so I swallow the bitter memories down
없이 대사마저 외운
I've memorized countless lines
이별 장면에 밤새 눈물 쏟아내고
I've cried my eyes out over break up scenes
비워낸 만큼 언젠가는 채워질까
Will I ever be able to fill the void?
너의 빈자리 메워줄 슬픔을 쫓아 계속
I keep chasing the sorrow that'll fill your empty seat
얘기 같아
Seems like a tale of mine
노래 속에서 울고 있는
You're crying in the song
마음 같아
All of that, it is all of me
눈시울이 붉어져 (ooh-ooh, ooh, ooh)
My eyes start to get blurry (ooh-ooh, ooh, ooh)
이제서야 보여 화면 널려있는 비극이
Now, I finally see, tragedies on screen
곡마다 새겨넣은 신음이
The agony etched in every note, every beat
세상 나처럼 가슴 아파서
Everyone in the world is hurting, just like me
알아달라고 소리 내는 거였어
Singing, begging to be understood
결국 이별 앞에서 무심했던
I was heartless when we broke up
나도 무너져 내리잖아 우리 인연은 끝나도
But my heart sank too, even after our love was finished
모든 것에 네가 보이니까
Because you're in every little thing
도망치는 자꾸만 붙잡으니까 (싫다)
Holding onto me when I try to run away (No)
저게 말이 되나며 비웃던 전개와
I used to laugh at the predictable plot twists
뻔한 대사들이 마음에 콕콕 박히는
And the cheesy lines hit me hard now
세상 어디에도 없는 운명 같은 일들
Things that would never happen in real life
기만에 속고 싶다는
Now I'm hoping to fall for the illusion
내가 정신이 나갔나?
Am I losing my mind?
감정이입되는 눈가가 촉촉해지곤
As I get into these feelings, my eyes start to get moist
힘도 없는 대신 우는구나
Crying for me who can't even cry
내가 보고 듣고 느끼는 전부
Everything I see and hear and feel
얘기 같아
Seems like a tale of mine
거울 속에서 울고 있는
You're crying in the mirror
마음 같아
All of that, it is all of me
눈시울이 붉어져 (ooh-ooh, ooh, ooh)
My eyes start to get blurry (ooh-ooh, ooh, ooh)
TV를 껐다 키고
I keep switching TV on and off
채널을 계속 돌려도 (ooh-ooh, ooh, ooh)
Keep switching the channels (ooh-ooh, ooh, ooh)
마음 아픈 장면만 보이고
All I see is heartbreaking scenes
라디오를 잠시 틀어도 (ooh-ooh, ooh, ooh)
I turn the radio on for a bit (ooh-ooh, ooh, ooh)
같은 사연만 들리고
All I hear are stories like mine
새벽은 어느덧 오고
Before I realize, it's already dawn
눈감아도 네가 보여
And when I close my eyes, I see you
울어야 할지 웃어야 할지 몰라
Can't tell if I should laugh or should I cry
고개만 끄덕 끄덕거리고 있다
I keep on nodding my head, yes, sir






Attention! Feel free to leave feedback.