Eric Fish - Chicago - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eric Fish - Chicago




Chicago
Чикаго
Strophe 1:
Куплет 1:
Weit in der Champagne im Mittsommergrün,
Вдали, в Шампани, в зелени разраставшегося лета,
Da wo zwischen Grabkreuzen Mohnblumen blühn,
Там, где между могильных крестов цветут маки,
Da flüstern die Gräser und wiegen sich leicht
Травы шепчутся и мягко покачиваются
Im Wind der sanft über das Gräberfeld streicht.
На ветру, что нежно веет над полем могил.
Auf deinem Kreuz finde ich, toter Soldat,
На твоем кресте, мертвый солдат, я нахожу
Deinen Namen nicht, nur Ziffern, und jemand hat
Не имя твое, а лишь цифры, и кто-то
Die Zahl neunzehnhundertundsechzehn gemalt,
Написал число тысяча девятьсот шестнадцать,
Und du warst nicht einmal neunzehn Jahre alt.
А тебе не было и девятнадцати лет.
Ja auch dich haben sie schon genauso belogen,
Да, тебя они так же обманывали,
So wie sie es mit uns heute immer noch tun.
Как и нас обманывают сегодня.
Und du hast ihnen alles gegeben: deine Kraft, deine Jugend, dein Leben.
И ты отдал им все: свою силу, свою молодость, свою жизнь.
Strophe 2:
Куплет 2:
Hast du, toter Soldat, mal ein Mädchen geliebt?
Любила ли ты когда-нибудь, мертвый солдат?
Sicher nicht, denn nur dort, wo es Frieden gibt,
Наверняка нет, ведь только там, где мир,
Können Zärtlichkeit und Vertrauen gedeihn.
Могут расцвести нежность и доверие.
Warst Soldat, um zu sterben, nicht, um jung zu sein.
Ты был солдатом, чтобы умереть, а не чтобы быть молодым.
Vielleicht dachtest du dir, ich falle schon bald,
Возможно, ты думал: скоро паду,
Nehme mir mein Vergnügen wie es kommt mit Gewalt.
Получу удовольствие, пока есть возможность, силой возьму его".
Dazu warst du entschlossen, hast dich aber dann
Ты был полон решимости, но потом
Vor dir selber geschämt und es doch nie getan.
Сам перед собой устыдился и так и не сделал этого.
Strophe 3:
Куплет 3:
Soldat, gingst du gleich und gern in den Tod?
Солдат, шел ли ты навстречу смерти охотно?
Oder hast du verzweifelt, verbittert, verruht
Или ты отчаянно, озлобленно, проклиная все,
Deinen wirklichen Feind nicht erkannt bis zum Schluss
Так и не узнал своего настоящего врага до самого конца?
Ja auch dich haben sie schon genauso belogen,
Да, тебя они так же обманывали,
So wie sie es mit uns heute immer noch tun.
Как и нас обманывают сегодня.
Und du hast ihnen alles gegeben: deine Kraft, deine Jugend, dein Leben.
И ты отдал им все: свою силу, свою молодость, свою жизнь.
Strophe 4:
Куплет 4:
Es blib nur das Kreuz als die einzige Spur
Остался только крест, единственный след
Von deinem Leben. Doch hör meinen Schwur
Твоей жизни. Но услышь мою клятву:
Für den Frieden zu kämpfen und wachsam zu sein.
Бороться за мир и быть бдительным.
Fällt die Menschheit noch einmal auf Lügen herein,
Если человечество снова поверит лжи,
Dann kann es geschehn, daß bald niemand mehr lebt,
Тогда может случиться так, что скоро не останется никого в живых,
Niemand, der die Milliarden von Toten begräbt.
Никого, кто похоронил бы миллиарды погибших.
Doch es finden sich mehr unhd mehr Menschen bereit,
Но все больше и больше людей готовы
Diesen Krieg zu verhindern, es ist an der Zeit.
Предотвратить эту войну, время пришло.
Ja auch dich haben sie schon genauso belogen,
Да, тебя они так же обманывали,
So wie sie es mit uns heute immer noch tun.
Как и нас обманывают сегодня.
Und du hast ihnen alles gegeben: deine Kraft, deine Jugend, dein Leben.
И ты отдал им все: свою силу, свою молодость, свою жизнь.





Writer(s): Graham Nash


Attention! Feel free to leave feedback.