Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non bastano le mani
Die Hände reichen nicht
Non
parlo
mai
di
me,
non
dico
mai
tutte
le
cose
Ich
spreche
nie
von
mir,
sag
nie
all
die
Dinge
Ci
sono
melodie
difficili
da
intonare
Es
gibt
Melodien,
schwer
zu
treffen
Non
parlo
mai
di
me
che
poi
mi
torna
tutto
su
Ich
spreche
nie
von
mir,
es
kommt
alles
hoch
E
di
parlare
poi
Und
dann
zu
reden
Non
ce
la
faccio
più
Ich
schaff’s
nicht
mehr
Non
ce
la
faccio
più
Ich
schaff’s
nicht
mehr
Per
te
ho
portato
una
carezza
e
te
la
voglio
dare
Für
dich
hab
ich
eine
Zärtlichkeit
mitgebracht,
die
ich
dir
geben
will
Insieme
a
questi
fiori
del
mercato
rionale
Zusammen
mit
diesen
Blumen
vom
Markt
Ed
ho
un
regalo,
ma
non
è
niente
di
speciale
Und
ich
hab
ein
Geschenk,
doch
es
ist
nichts
Besonderes
Solo
una
ferita
che
nessuno
ha
mai
potuto
guarire
Nur
eine
Wunde,
die
niemand
heilen
konnte
Che
forse
non
c'è
un'altra
occasione
Denn
vielleicht
gibt
es
keine
andere
Chance
Per
fare
di
me
un
codardo
feroce
Aus
mir
einen
feigen
Feigling
zu
machen
L'amore
perché
non
se
ne
va
via
da
sé?
Warum
geht
die
Liebe
nicht
von
alleine
weg?
Quando
non
puoi
buttarlo
giù
da
un
ponte
Wenn
du
sie
nicht
von
einer
Brücke
werfen
kannst
Portalo
con
te
Nimm
sie
mit
dir
Amore
bello,
amore
infame
Schöne
Liebe,
gemeine
Liebe
Amore
mostra
i
denti
Liebe,
zeig
deine
Zähne
Ogni
tramonto
ha
la
sua
dose
di
bellezza
e
dolori
Jeder
Sonnenuntergang
hat
sein
Maß
an
Schönheit
und
Schmerz
Se
guardi
il
cielo
dicono
ti
crescono
le
ali
Wenn
du
den
Himmel
ansiehst,
sagen
sie,
wachsen
dir
Flügel
E
per
voltare
certe
pagine
non
bastano
le
mani
Und
manche
Seiten
umzublättern,
dafür
reichen
Hände
nicht
Siamo
stati
bravi
a
stare
insieme
da
lontani
Wir
waren
gut
darin,
zusammenzusein
aus
der
Ferne
Ma
sarà
vero
che
rispondo
solo
se
mi
chiami
Aber
stimmt
es,
dass
ich
nur
antworte,
wenn
du
mich
rufst?
Che
forse
non
c'è
un'altra
occasione
Denn
vielleicht
gibt
es
keine
andere
Chance
Per
fare
di
me
un
codardo
feroce
Aus
mir
einen
feigen
Feigling
zu
machen
L'amore
perché
non
se
ne
va
via
da
sé?
Warum
geht
die
Liebe
nicht
von
alleine
weg?
Ah,
forse
già
c'è
un'altra
stazione
Ah,
vielleicht
gibt
es
schon
eine
andere
Station
Dopo
di
me
in
cui
fermarti
per
sempre
Nach
mir,
an
der
du
für
immer
Halt
machst
Ma
fallo
perché
niente
succede
da
sé
Doch
tu
es,
denn
nichts
geschieht
von
allein
Senza
il
coraggio
non
avrai
niente
Ohne
Mut
wirst
du
nichts
haben
Senza
coraggio
non
sarai
niente
Ohne
Mut
wirst
du
nichts
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ermal Meta
Attention! Feel free to leave feedback.