Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vita da fenomeni
Leben als Phänomen
C'era
un
tempo
per
scambiarsi
letterine
Es
gab
eine
Zeit,
um
Briefchen
auszutauschen
Cercare
le
iniziali
strappando
la
linguetta
alle
lattine
Nach
Initialen
suchen,
indem
man
die
Lasche
von
Dosen
abriss
Un
tempo
per
giocare
a
fare
il
grande
Eine
Zeit,
um
Erwachsen
zu
spielen
Che
poi
sei
grande
in
un
istante
Doch
plötzlich
bist
du
erwachsen
C'era
un
tempo
per
andare
dove
capita.
Es
gab
eine
Zeit,
um
einfach
loszuziehen
Accendere
la
radio
ancora
prima
della
macchina
Das
Radio
anmachen,
noch
bevor
der
Motor
lief
E
il
finestrino
aperto
per
poter
Und
das
Fenster
runterkurbeln,
Sentire
il
mondo
che
cambia
in
un
secondo
Um
die
Welt
zu
spüren,
die
sich
in
Sekunden
ändert
Caso
vuole
che
a
casa
ci
torniamo
insieme
Doch
jetzt
gehen
wir
gemeinsam
nach
Hause
Ormai
non
siamo
buoni
a
fare
tardi
Wir
können
nicht
mehr
lange
aufbleiben
E
non
siamo
più
tanto
bravi
a
fare
i
giovani
Und
wir
sind
nicht
mehr
gut
darin,
jung
zu
sein
Sarà
che
siamo
diventati
grandi
in
questo
mare
pieno
di
pericoli
Vielleicht,
weil
wir
erwachsen
wurden
in
diesem
Meer
voller
Gefahren
Non
siamo
neanche
buoni
a
stare
calmi
Wir
können
nicht
mal
mehr
ruhig
bleiben
Non
sapendo
più
quali
sono
i
nostri
limiti
Weil
wir
unsere
Grenzen
nicht
mehr
kennen
Sarà
che
siamo
sempre
tanto
stanchi,
Vielleicht
sind
wir
einfach
immer
müde,
Per
questa
vita
da
fenomeni
Für
dieses
Leben
als
Phänomen
E
adesso
passo
la
notte
a
stare
sveglio
Und
jetzt
verbringe
ich
die
Nacht
wach
Ma
non
è
come
quando
avevo
i
mostri
sotto
il
letto
Aber
es
ist
nicht
wie
damals,
als
Monster
unter
dem
Bett
lauerten
Mi
sforzo
per
fidarmi
del
futuro
Ich
bemühe
mich,
der
Zukunft
zu
vertrauen
Per
sentirmi
più
sicuro
Um
mich
sicherer
zu
fühlen
Che
a
terra
ci
cadiamo
insieme
Dass
wir
zusammen
stürzen
Se
Dio
vuole
So
Gott
will
Ormai
non
siamo
buoni
a
fare
tardi
Wir
können
nicht
mehr
lange
aufbleiben
E
non
siamo
più
tanto
bravi
a
fare
i
giovani
Und
wir
sind
nicht
mehr
gut
darin,
jung
zu
sein
Sarà
che
siamo
diventati
grandi
Vielleicht,
weil
wir
erwachsen
wurden
In
questo
mare
pieno
di
pericoli
In
diesem
Meer
voller
Gefahren
Non
siamo
neanche
buoni
a
stare
calmi
Wir
können
nicht
mal
mehr
ruhig
bleiben
Non
sapendo
più
quali
sono
i
nostri
limiti
Weil
wir
unsere
Grenzen
nicht
mehr
kennen
Sarà
che
siamo
sempre
tanto
stanchi,
Vielleicht
sind
wir
einfach
immer
müde,
Per
questa
vita
da
fenomeni
Für
dieses
Leben
als
Phänomen
E
siamo
tutti
un
po'
così
Und
wir
sind
alle
ein
bisschen
so
Innamorati
del
passato
Verliebt
in
die
Vergangenheit
Ricordi
Giulia
della
terza
B?
Weißt
du
noch,
Giulia
aus
der
9b?
Chissà
se
adesso
mi
avrà
perdonato
Ob
sie
mir
jetzt
wohl
verziehen
hat?
Ma
non
ci
penso
resto
ancora
qui
Doch
ich
denk
nicht
dran,
ich
bleib
noch
hier
Un
po'
felice
un
po'
incazzato
Ein
bisschen
glücklich,
ein
bisschen
wütend
Per
questa
vita
da
fenomeni
Auf
dieses
Leben
als
Phänomen
Vita
da
fenomeni
Leben
als
Phänomen
Ormai
non
siamo
buoni
a
fare
tardi
Wir
können
nicht
mehr
lange
aufbleiben
E
non
siamo
più
tanto
bravi
a
fare
i
giovani
Und
wir
sind
nicht
mehr
gut
darin,
jung
zu
sein
Sarà
che
siamo
diventati
grandi
Vielleicht,
weil
wir
erwachsen
wurden
In
questo
mare
pieno
di
pericoli
In
diesem
Meer
voller
Gefahren
Non
siamo
neanche
buoni
a
stare
calmi
Wir
können
nicht
mal
mehr
ruhig
bleiben
Mon
sapendo
più
quali
sono
i
nostri
limiti
Weil
wir
unsere
Grenzen
nicht
mehr
kennen
Sarà
che
siamo
sempre
troppo
stanchi
Vielleicht
sind
wir
einfach
zu
müde
Per
questa
vita
da
fenomeni
Für
dieses
Leben
als
Phänomen
Vita
da
fenomeni
Leben
als
Phänomen
Vita
da
fenomeni
Leben
als
Phänomen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ermal Meta, Simone Daniele Pavia
Attention! Feel free to leave feedback.