Euphonik - Les yeux de mon père - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Euphonik - Les yeux de mon père




Dans les yeux de mon père, j'ai vu les mêmes histoires
В глазах моего отца я видел те же истории
Les mêmes erreurs qu'on réitère, les mêmes prières, le même espoir
Те же ошибки, которые мы повторяем, те же молитвы, та же надежда
Dans les yeux de mon père, j'ai vu l'amour et le mépris
В глазах моего отца я увидел любовь и презрение
L'itinéraire d'un incompris téméraire et accomplie
Маршрут безрассудного и совершенного непонимания
Les yeux de mon père, il paraît que j'ai les mêmes
Глаза моего отца, кажется, у меня такие же
On ne se l'ait jamais dit mais chaque silence est un je t'aime
Мы никогда не говорили друг другу об этом, но каждое молчание - это я люблю тебя
Les yeux de mon père, un symbole d'autorité
Глаза моего отца-символ власти
Pour l'heure me suis juré de l'aimer pour l'éternité
На данный момент я поклялся любить ее вечно
Une pensée pour celles et ceux, qui n'ont ni père et mère
Мысль для тех, у кого нет ни отца, ни матери
Et n'ont que dans leurs yeux, des kilomètres de rivière
И только в их глазах мили реки
J'aspire à une bouffée d'air avant que la peur ne m'étrangle
Я жажду глотнуть воздуха, прежде чем страх задушит меня.
Dois-je me crever les yeux pour voir l'amour sous autre angle?
Должен ли я выколоть себе глаза, чтобы увидеть любовь под другим углом?
Les yeux de mon père, c'est tout un héritage
Глаза моего отца-это целое наследие
C'est deux perles sur un rivage qui dans mon cœur prospère
Это две жемчужины на берегу, которые в моем сердце процветают
À part ça rien de clinquant car qu'un jour viendra son tour
Кроме этого, ничего необычного, потому что однажды придет его черед.
C'est printemps et la vie qui suit son court
Это весна, и жизнь идет своим чередом
Les yeux de mon père m'ont bien souvent braqué
Глаза моего отца часто смотрели на меня
J'étais jeune et détraqué, mais tout ça ne date pas d'hier
Я был молод и взбалмошен, но все это было не со вчерашнего дня
L'ivresse m'a joué des tours quand je rentrais sans faire de bruit
Пьянство сыграло со мной злую шутку, когда я возвращался домой без шума
Tu me disais bonjour, je te répondais bonne nuit
Ты поздоровался со мной, я ответил тебе Спокойной ночи.
Les yeux de mon père, rêvait d'ailleurs et de festin
Глаза моего отца, мечтавшего, впрочем, и о пиршестве
C'est le destin d'un ouvrier d'un immigré clandestin
Такова судьба работника нелегального иммигранта
C'est la Calabre et ses valeurs, moi j'ai grandis sans calibre
Это Калабрия и ее ценности, я вырос без калибра
Les yeux de mon père c'est mon coran et ma bible
Глаза моего отца - это мой Коран и моя Библия
On a fuit la misère, on en connait les rouages
Мы бежали от страданий, мы знаем, как это делается
Dans les yeux de mon père j'ai compris le mot courage
В глазах моего отца я понял слово мужество
J'ai vu ton premier chagrin, un cancer un être chère
Я видел твое первое горе, рак-любимый человек.
Dans les yeux de mon père, à vrai dire j'ai vu le sien
В глазах моего отца, по правде говоря, я видел его собственные
J'ai vu vie une entière, un univers qui se déploie
Я видел жизнь целиком, вселенную, которая разворачивается
Dans les yeux de mon père j'y ai vu un peu de moi
В глазах моего отца я увидел немного себя
Plus que des mots plus que des lettres tes yeux sont des fenêtre
Больше, чем слова, больше, чем буквы, твои глаза-окна
Chacun à son héros, j'avais le mien avant de naître
Каждый своему герою, у меня был свой, прежде чем я родился
Plus que des mots plus que des lettres tes yeux sont des fenêtre
Больше, чем слова, больше, чем буквы, твои глаза-окна
Chacun à son héros, j'avais le mien avant de naître
Каждый своему герою, у меня был свой, прежде чем я родился
Plus que des mots plus que des lettres tes yeux sont des fenêtre
Больше, чем слова, больше, чем буквы, твои глаза-окна
Chacun à son héros, j'avais le mien avant de naître
Каждый своему герою, у меня был свой, прежде чем я родился





Writer(s): Euphonik


Attention! Feel free to leave feedback.