Euphonik - Sous les ponts de Paris - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Euphonik - Sous les ponts de Paris




Sous les ponts de Paris
Под мостами Парижа
Sous les ponts de Paris la misère à son trône
Под мостами Парижа нищета восседает на троне,
L'hiver jouera son rôle et n'emportera avec lui
Зима сыграет свою роль и не унесет с собой,
C'est le temps qui assassine qui ne laisse aucune trace
Это время убивает, не оставляя следа,
C'est l'angoisse qui domine, le beau n'est qu'en surface
Это тоска доминирует, где красота лишь на поверхности.
Sous les ponts de Paris il n'y a pas d'amour d'heureux
Под мостами Парижа нет счастливой любви,
C'est l'hôtel de l'ennuie pour les plus miséreux
Это отель скуки для самых обездоленных.
Seul, sous le pont des arts, je suis enfermé dehors
Один, под мостом искусств, я заперт снаружи,
Je vois vos amours morts et j'en frissonne dans le blizzard
Я вижу твои мертвые любови, и меня пробирает дрожь в метели.
Ô toi capitale de l'ombre est passé ta lumière
О ты, столица тени, куда девался твой свет?
J'irais cracher sur ta tombe avant que tu ne m'enterres
Я плюну на твою могилу, прежде чем ты похоронишь меня.
Sous les ponts de Paname c'est l'enfer en peinture
Под мостами Парижа адская картина,
C'est quelques mésaventures entre deal et mélodrame
Это череда злоключений между сделками и мелодрамой.
C'est des types en manque de came, des tas d'canettes enquillées
Это торчки в поисках дозы, кучи пустых банок,
Des gars pas nettes et maquillés quand chez toi règne le calme
Подозрительные, раскрашенные парни, когда у тебя дома царит спокойствие.
Sous les ponts de Paris, j'y suis depuis dix ans
Под мостами Парижа я живу уже десять лет,
Hier la vie m'a dit, terminus tout l'monde descend
Вчера жизнь сказала мне: "Конечная, все выходят".
C'est près de la Seine que je m'endors
Я засыпаю у Сены,
Le cœur en peine, il fait si froid dehors
С разбитым сердцем, на улице так холодно.
C'est près de la Seine que je m'endors
Я засыпаю у Сены,
Elle rôde depuis hier, la mort
Она бродит с вчерашнего дня, смерть.
Je vagabonde dans vos ruelles, je sais qu'ça vous agace
Я брожу по вашим улочкам, я знаю, что это вас раздражает,
L'ignorance est une garce et l'argent un roi cruel
Невежество стерва, а деньги жестокий король.
Comme une ordure venu d'ailleurs, j'accuse Paris de crime
Как мусор, пришедший извне, я обвиняю Париж в преступлении,
Rien n'a faire de votre frime, j'ai de l'or pur à l'intérieur
Мне плевать на ваш лоск, у меня внутри чистое золото.
J'envie les gens heureux des étoiles dans les yeux
Я завидую счастливым людям со звездами в глазах,
Sous les pont de Paris, on ne croit en plus dieu
Под мостами Парижа уже не верят в Бога.
Sous les ponts de Paris, c'est des amants qui se culbutent
Под мостами Парижа любовники кувыркаются,
C'est des camés qui se buttent et qui luttent contre la nuit
Это наркоманы, которые колются и борются с ночью.
À toi ma douce France, qui écarte les fesses
Тебе, моя сладкая Франция, раздвигающая ноги,
Dis moi à quoi tu penses? Il y a comme un trou les caisses
Скажи мне, о чем ты думаешь? В казне, кажется, дыра.
À la petite bourgeoise, qui tortille du cul
Маленькой буржуазке, которая вертит задом,
À la putain qui me'dévisage, mais qui ne s'regarde plus
Проститутке, которая разглядывает меня, но больше не смотрит на себя.
À ce vieillard qui rumine, qui se taire dans le silence
Этому старику, который всё обдумывает, молчит в тишине,
C'est ma rage qui culmine au delà de mon existence
Моя ярость достигает высшей точки, за пределами моего существования.
Sous les ponts de Paris, on survit on se démène
Под мостами Парижа мы выживаем, мы боремся,
Ce n'est pas nous le problème, c'est Paris en lui même
Это не мы проблема, это сам Париж.
C'est près de la Seine que je m'endors
Я засыпаю у Сены,
Le cœur en peine, il fait si froid dehors
С разбитым сердцем, на улице так холодно.
C'est près de la Seine que je m'endors
Я засыпаю у Сены,
Elle rôde depuis hier, la mort
Она бродит с вчерашнего дня, смерть.
C'est près de la Seine que je m'endors
Я засыпаю у Сены,
Le cœur en peine, il fait si froid dehors
С разбитым сердцем, на улице так холодно.
C'est près de la Seine que je m'endors
Я засыпаю у Сены,
Elle rôde depuis hier, la mort
Она бродит с вчерашнего дня, смерть.
C'est près de la Seine que je m'endors
Я засыпаю у Сены,
Le cœur en peine, il fait si froid dehors
С разбитым сердцем, на улице так холодно.
C'est près de la Seine que je m'endors
Я засыпаю у Сены,
Elle rôde depuis hier, la mort
Она бродит с вчерашнего дня, смерть.





Writer(s): Euphonik


Attention! Feel free to leave feedback.