Euphonik - Le voyage de Nina Scarlette - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Euphonik - Le voyage de Nina Scarlette




Le voyage de Nina Scarlette
Путешествие Нины Скарлетт
16 octobre 2011 je crois que la vie m′a mis une baffe
16 октября 2011, кажется, жизнь дала мне пощечину,
J'ai quitté ma famille mes amis et puis mon taff
Я оставил семью, друзей, и свою работу.
On m′a dit de faire un choix mais qui l'a vraiment subi?
Мне сказали сделать выбор, но кто действительно пострадал?
L'homme que j′aime ou bien le reste mais c′est lui que j'ai suivi
Мужчина, которого я люблю, или все остальное, но я пошел за ним.
Pas vraiment d′itinéraire dans le calvaire de mes cauchemars
Без определенного маршрута, в муках моих кошмаров,
Depuis que je mutile mes rêves tristement je me couche tard
С тех пор, как я калечу свои мечты, я ложусь спать поздно.
Laisse-moi te raconter comment tout a commencé
Позволь мне рассказать тебе, как все началось.
Laisse-moi te raconter comment tout a commencé
Позволь мне рассказать тебе, как все началось.
D'où je viens je ne sais plus je vais je ne sais pas
Откуда я пришел, я больше не знаю, куда я иду, я не знаю.
Nos chemins se séparent et quelques pas de quelque part
Наши пути расходятся в нескольких шагах от чего-то.
J′ai fais mon sac hier au soir j'y ai rangé tout ce que j′aime
Я собрал сумку вчера вечером, сложил туда все, что люблю,
Quelques fringues dérisoires à vrai dire c'est tout ce que j'ai
Несколько жалких шмоток, по правде говоря, это все, что у меня есть.
De quoi boire de quoi manger mais juste pour les premiers jours
Что-то поесть, что-то попить, но только на первые дни,
Redouter l′unique danger qui me pousse à faire demi-tour
Опасаясь единственной опасности, которая заставляет меня повернуть назад.
Aujourd′hui c'est le grand départ sac à la main on marche au pas
Сегодня великий день отъезда, сумка в руке, мы идем шагом,
On se rejoint tous à la gare on saute dans le premier train qui passe
Мы все встречаемся на вокзале, прыгаем в первый попавшийся поезд.
Mais avec zéro en poche on se fait vite interpeller
Но с нулем в кармане нас быстро ловят,
Éjecté en quelques temps la fraude nous fait peiner
Выбрасывают в мгновение ока, безбилетный проезд заставляет нас страдать.
Mais on accepte les règles du jeu et on avance malgré tout
Но мы принимаем правила игры и, несмотря ни на что, идем вперед,
Une course contre le monde la montre c′est nous
Гонка против мира, где часы - это мы.
On circule de ville en ville tu me diras de quoi on vit
Мы путешествуем из города в город, ты спросишь, на что мы живем,
À la frontière du vice je dirais de galères et de fous rires
На грани порока, я бы сказал, на неудачах и безудержном смехе.
Le temps passe et retrace la route de mes souvenirs
Время проходит и прокладывает путь моих воспоминаний,
Un jardin de gens radins fleurissent quelques sourires
Сад скупых людей, где расцветают редкие улыбки.
On s'arrête deux semaines plus tard pour gagner un peu d′argent
Мы останавливаемся две недели спустя, чтобы заработать немного денег,
Affronter le regard des gens mais nous on se prête au jeu
Столкнуться с взглядами людей, но мы подыгрываем.
Assis par terre j'attends patiemment quelques euros
Сидя на земле, я терпеливо жду несколько евро,
Mais forcément les passants de mon point de vue me regardent de haut
Но, конечно, прохожие, с моей точки зрения, смотрят на меня свысока.
Une drôle de vie mais j′assume malgré tout les reproches
Странная жизнь, но я принимаю все упреки,
J'ai pas ma langue dans ma poche on peut pas dire que j'assure
Я не лезу за словом в карман, нельзя сказать, что я справляюсь.
Quand ils m′ignorent je les insulte
Когда они меня игнорируют, я оскорбляю их,
Je leur souris quand ils m′approchent
Я улыбаюсь им, когда они приближаются.
À mon insu je me raccroche à tout ce que je n'ai pas reçu
Незаметно для себя я цепляюсь за все, чего не получил.
Par-dessus tout l′or du monde un peu d'amour n′est pas de refus
Больше всего золота на свете, немного любви не помешает,
Un échange pour une seconde juste un cœur pour refuge
Обмен на секунду, где просто сердце как убежище.
La rue c'est comme la jungle c′est dur d'y trouver sa branche
Улица как джунгли, трудно найти свою ветку,
Pour l'hiver je n′ai pas pu excusez-moi de faire la manche
Извини, что прошу милостыню, на зиму я не смог заработать.
Aucun penchant pour les études malgré tout j′ai mes diplômes
Нет склонности к учебе, несмотря на это, у меня есть дипломы,
Une paperasse d'incertitudes avec mention j′ai pas d'icônes
Кипа бумаг с неопределенностями, с пометкой "нет кумиров".
À part la rue ouais la rue elle est belle comme elle est rude
Кроме улицы, да, улица прекрасна, как и сурова,
Elle est bête comme elle est brute, je suis sa reine non pas sa pute
Она глупая, как и грубая, я ее королева, а не шлюха.
Pute chaleur et nonchalante, autant dire froid comme la braise
Жаркая шлюха и беззаботная, можно сказать, холодная как уголь,
Elle pue la pisse et la baise mais putain qu′est-ce qu'elle m′apaise
Она воняет мочой и сексом, но, черт возьми, как она меня успокаивает.
Tristement elle m'appelle Nina Scarlette c'est mon nom
Печально, она зовет меня Нина Скарлетт, это мое имя,
À mes côtés j′ai mon chien il me suit partout comme mon ombre
Рядом со мной моя собака, она следует за мной повсюду, как моя тень.
Près de moi y a mon copain puis aussi deux trois amis
Рядом со мной мой парень, а также два-три друга,
Mais je vous en parlerai plus tard quand l′histoire sera finie
Но я расскажу тебе о них позже, когда история закончится.
On s'est trouvé un endroit de quoi squatter pour les nuits
Мы нашли место, где можно переночевать,
Tu sais c′est pas si mal pas si loin du paradis
Знаешь, это не так уж плохо, недалеко от рая.
Aucune folie des grandeurs, on fouille toutes les poubelles
Никакого величия, мы роемся во всех мусорных баках,
À côté du Lidl y a les invendus de la veille
Рядом с Lidl есть просроченные продукты вчерашнего дня,
Alors on fait avec sincèrement on est comblé
Так что мы справляемся, честно говоря, мы довольны,
On invitera les autres ouais on est jamais complet
Мы пригласим других, да, у нас всегда есть место.
Ce soir on passe à table non je déconne on a pas de table
Сегодня вечером мы садимся за стол, нет, я шучу, у нас нет стола,
En tout cas laisse-nous sourire car de la bouffe y en a un tas
В любом случае, позволь нам улыбнуться, потому что еды у нас куча.
Et puis quelques mois plus tard la ville me prend mon chien
А потом, несколько месяцев спустя, город забирает мою собаку,
Elle l'embarque à la fourrière quitte à arracher nos liens
Они забирают ее в приют, разрывая наши связи.
Apparemment ils parlent de loi je sais pas trop bah tout ira bien
Кажется, они говорят о законе, я не очень понимаю, ну, все будет хорошо,
Autant m′arracher le cœur car je vais devenir dingue
Лучше вырвать мне сердце, потому что я сойду с ума.
Et peu de temps après j'attends qu′il faut payer pour le reprendre
И вскоре после этого я жду, когда нужно будет заплатить, чтобы забрать ее,
J'ai compris que les liens tissés ne servent au final qu'à se pendre
Я понял, что созданные связи служат только для того, чтобы повеситься.
Pour certains c′est qu′un clébard mais s'ils ne comprennent aps
Для некоторых это просто собака, но если они не понимают,
Pourtant comparé à lui c′est souvent l'homme qui jappe
То по сравнению с ней, часто лает именно человек.
Souvent je pense à toi dans les moments douloureux
Я часто думаю о тебе в трудные минуты,
J′espère que tu vas bien et que tu finiras heureux
Надеюсь, у тебя все хорошо, и ты будешь счастлив.
Une page de plus à mon histoire les semaines défilent encore
Еще одна страница в моей истории, недели все еще летят,
En pleine fête de fin d'année on fait parti du décor
В самом разгаре новогодних праздников мы становимся частью декораций.
Ébahie comme une enfant sous les lumières de la ville
Восторженный, как ребенок, под огнями города,
Les yeux remplis à rabord ouais je me dis que rien ne vaut la vie
С глазами, полными до краев, да, я говорю себе, что ничто не стоит жизни.
Trois mois plus tard on file ailleurs on arrive à destination
Три месяца спустя мы уезжаем в другое место, прибываем в пункт назначения,
On y cherche un peu d′action sans aucune abnégation
Мы ищем там немного действия, без какого-либо самоотречения.
On y trouve un lieu d'accueil pour les gens un peu louches
Мы находим там приют для немного странных людей,
Chaque matin c'est la course on se bouscule pour prendre une douche
Каждое утро это гонка, мы толкаемся, чтобы принять душ.
Un petit-déj′ une mise en bouche et on repart comme la veille
Завтрак, закуска, и мы снова уходим, как накануне,
Arpentant les rues de la ville la liberté m′émerveille
Бродя по улицам города, свобода восхищает меня.
Quelques semaines plus tard je trouve un taff pour quelques temps
Несколько недель спустя я нахожу работу на некоторое время,
Je commence à parler d'appart′ et à replier les tentes
Я начинаю говорить о квартире и сворачивать палатки.
En pleine restauration je m'occupe de servir de la bouffe
Работая в ресторане, я занимаюсь подачей еды,
Des plats si raffinés ouais ça met l′eau à la bouche
Такие изысканные блюда, да, слюнки текут.
Comme une conne je me fait virer j'ai plus de taff et plus mon chien
Как дурака меня увольняют, у меня больше нет работы и моей собаки,
Puis mon copain aussi il vient tout juste de perdre le sien
А еще мой парень, он только что потерял свою.
Alors demain on bouge et on retourne chez sa mère
Так что завтра мы переезжаем и возвращаемся к его матери,
La route fut longue mais on n′y arrive quelques semaines après l'hiver
Дорога была долгой, но мы добрались туда через несколько недель после зимы.
Sa mère une quarantenaire une alcoolique de base
Его мать, сорокалетняя женщина, алкоголичка,
Mon copain à cause d'elle s′était retrouvé à la DASS
Мой парень из-за нее оказался в приюте.
Voilà combien de jours, voilà combien de nuits?
Сколько дней, сколько ночей?
Voilà combien de temps que tu es reparti?
Сколько времени тебя не было?
Tu m′as dit cette fois c'est le dernier voyage
Ты сказал мне, что это последнее путешествие,
Pour nos cœurs déchirés c′est le dernier naufrage
Для наших разбитых сердец это последнее кораблекрушение.
Au printemps tu verras je serai de retour
Весной, увидишь, я вернусь,
Le printemps c'est joli pour se parler d′amour
Весна прекрасна, чтобы говорить о любви.
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris
Мы вместе пойдем смотреть на цветущие сады
Et déambulerons dans les rues de Paris
И будем бродить по улицам Парижа.
Dis, quand reviendras-tu?
Скажи, когда ты вернешься?
Dis, au moins le sais-tu?
Скажи, ты хотя бы знаешь?
Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère
Что все проходящее время не наверстаешь,
Que tout le temps perdu ne se rattrape plus
Что все потерянное время уже не вернуть.
Une enfance à la ramasse c'est qu′il rencontre la rue
Детство в разрухе, вот где он встретил улицу,
Si l'amour rend aveugle pour sa mère il perd la vue
Если любовь слепа, то из-за своей матери он потерял зрение.
Depuis on vit chez elle mais ce n'est qu′une question de temps
С тех пор мы живем у нее, но это лишь вопрос времени,
Elle nous traite comme de la merde, on l′ignore on fait semblant
Она обращается с нами, как с дерьмом, мы игнорируем ее, притворяемся.
On paye tout de notre poche, la bouffe et les factures
Мы платим все из своего кармана, еду и счета,
Tout ce qu'on mendie la journée y passera à coup sûr
Все, что мы выпрашиваем за день, точно туда уйдет.
Mais la fracture est humaine, on s′habitue à la merde
Но перелом человеческий, мы привыкаем к дерьму,
Nos économies sont comme nous tu vois, plutôt maigres
Наши сбережения, как и мы, видишь ли, довольно скудные.
Et puis six mois plus tard la rue retourne à la rue
А потом, шесть месяцев спустя, улица возвращается на улицу,
On repart de ville en ville et on redouble de ruse
Мы снова переезжаем из города в город и удваиваем хитрость.
On y fait quelques rencontres, des bonnes comme des mauvaises
Мы встречаем там людей, хороших и плохих,
Des hommes et des femmes remplis de fausses promesses
Мужчин и женщин, полных ложных обещаний.
Ces gens braves et généreux qui nous accueillent quelque temps
Эти смелые и щедрые люди, которые принимают нас на некоторое время,
Ce sont les plus malheureux qui donnent le plus bien souvent
Это самые несчастные, которые чаще всего отдают больше.
Ce jour j'ai rien compris on squattait dans un immeuble
В тот день я ничего не понял, мы жили в заброшенном здании,
Mon copain était parti juste en face du Lidl
Мой парень ушел, прямо напротив Lidl.
Un taré me regarde bizarre avec une tête chelou
Какой-то псих смотрит на меня странно, с жуткой рожей,
Une sorte de néo-nazi tu sais avec si peu de cheveux
Вроде нео-нациста, знаешь, с таким малым количеством волос.
Et puis il me propose un deal, un plan cul ou un plan drogue
И потом он предлагает мне сделку, секс или наркотики,
Je lui ai dit que c′était pas ma cam' et bizarrement moi je rigole
Я сказал ему, что это не мое, и, как ни странно, я смеюсь.
Mais le crâne rasé rit jaune, pas trop vieux et pas trop jeune
Но бритоголовый смеется желчно, не слишком старый и не слишком молодой,
Un style un peu morbide mais soudain l′ambiance est cheum
Стиль немного болезненный, но вдруг атмосфера становится нехорошей.
Et tout part en couille, il m'attrape par les poignets
И тут все идет наперекосяк, он хватает меня за запястья,
Puis me fracasse dans le hall mais j'arrive à m′échapper
Потом избивает меня в холле, но мне удается сбежать.
Un étrange sentiment je cours mais je reste forte
Странное чувство, я бегу, но остаюсь сильной,
Immaculée de sang, mon copain direct s′affole
Залитая кровью, мой парень сразу же паникует.
Je lui raconte les larmes aux yeux ouais je me sens vraiment stupide
Я рассказываю ему со слезами на глазах, да, я чувствую себя очень глупо,
Lui il part en pression à toute allure fracasser le type
Он срывается и на полной скорости бежит, чтобы разбить этому типу лицо.
Mais manque de pot en l'occurrence à la main une arme blanche
Но, к несчастью, у него в руке холодное оружие,
Il tente un coup mais manque de chance
Он пытается ударить, но, к несчастью, промахивается.
Une fois pas deux, il le tranche
Один раз не считается, он режет его.
Le corps en bas du hall, au sol comme un chien ivre
Тело внизу в холле, на полу, как пьяная собака,
On part pour les urgences mais on connaît le prix de la ive
Мы едем в скорую, но знаем цену жизни.
Quelques heures plus tard ouais après les premiers soins
Несколько часов спустя, да, после первой помощи,
Mon copain me dit vite on se barre en me prenant par la main
Мой парень говорит мне: "Быстро, уходим отсюда", - беря меня за руку.
On a plus rien à manger mon chien me manque je pète un câble
У нас больше нет еды, я скучаю по своей собаке, я схожу с ума,
L′hystérie vient me ronger et peu à peu m'accapare
Истерика грызет меня и постепенно овладевает мной.
Nos amis se sont barrés ouais ça fait déjà deux mois
Наши друзья ушли, да, уже два месяца,
Deux ans que je suis partie, l′impression de perdre la mémoire
Два года, как я ушел, такое чувство, что я теряю память.
Mon copain ne me supporte plus et me traite de fille de pute
Мой парень больше не выносит меня и называет меня сукой,
Hier il est parti en me disant aller à plus
Вчера он ушел, сказав мне: "Увидимся".
Hier il est parti en me disant aller à plus
Вчера он ушел, сказав мне: "Увидимся".
Hier il est parti en me disant aller à plus
Вчера он ушел, сказав мне: "Увидимся".
Deux semaines plus tard je décide de rentrer chez mes parents
Две недели спустя я решаю вернуться к родителям,
J'ai gardé le contact par téléphone et durement
Я поддерживал с ними контакт по телефону, с трудом.
J′ai oublié de te raconter ah ouais ouais je crois que c'est ça
Я забыл рассказать тебе, ах да, да, кажется, так и есть,
Durant la première semaine je me suis fais voler mon sac
В течение первой недели у меня украли сумку.
Mais au fond j'étais heureuse, que se passe t-il après?
Но в глубине души я был счастлив, что же случилось потом?
Son nom c′est Nina Scarlette, inspiré d′une histoire vraie
Ее зовут Нина Скарлетт, основано на реальных событиях.
Voilà combien de jours, voilà combien de nuits?
Сколько дней, сколько ночей?
Voilà combien de temps que tu es reparti?
Сколько времени тебя не было?
Tu m'as dit cette fois c′est le dernier voyage
Ты сказал мне, что это последнее путешествие,
Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage
Для наших разбитых сердец это последнее кораблекрушение.
Au printemps tu verras je serai de retour
Весной, увидишь, я вернусь,
Le printemps c′est joli pour se parler d'amour
Весна прекрасна, чтобы говорить о любви.
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris
Мы вместе пойдем смотреть на цветущие сады
Et déambulerons dans les rues de Paris
И будем бродить по улицам Парижа.





Writer(s): Euphonik


Attention! Feel free to leave feedback.