Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quero Sentir De Novo / Oposto Do Meu Ser - Ao Vivo
Ich will es wieder fühlen / Das Gegenteil meines Seins - Live
Quero
sentir
de
novo
Ich
will
wieder
fühlen
Aquela
antiga
emoção
Dieses
alte
Gefühl
De
te
ver
chegando
Dich
ankommen
zu
sehen
Pra
alegrar
meu
coração
Um
mein
Herz
zu
erfreuen
Vem
para
aliviar
o
meu
interior
Komm,
um
mein
Inneres
zu
erleichtern
Só
o
meu
bom
Deus
é
sabedor
do
quanto
eu
Nur
mein
guter
Gott
weiß,
wie
sehr
ich
Preciso
de
carinho
Zärtlichkeit
brauche
A
sua
ausência
fez
a
paz
renunciar
Deine
Abwesenheit
ließ
den
Frieden
weichen
O
nosso
ninho
Aus
unserem
Nest
E
rumou
pra
outros
caminhos
Und
zog
andere
Wege
E
me
deixou
perdido
na
escuridão
Und
ließ
mich
verloren
in
der
Dunkelheit
zurück
Profundo
abismo
da
paixão
Tiefer
Abgrund
der
Leidenschaft
Diz
que
eu
não
sou
merecedor
Sagt,
dass
ich
nicht
würdig
bin
Causando
um
reboliço
no
meu
coração
Verursacht
einen
Aufruhr
in
meinem
Herzen
Só
meu
bom
Deus
é
sabedor
do
quanto
eu
Nur
mein
guter
Gott
weiß,
wie
sehr
ich
Sofri
com
a
separação
Unter
der
Trennung
gelitten
habe
Sei
que
você
também
sofreu
Ich
weiß,
dass
du
auch
gelitten
hast
Destino
transformaste
a
sorte
do
meu
dia
a
dia
Schicksal,
du
hast
das
Glück
meines
Alltags
verwandelt
Não
dá,
pra
explicar
a
tentação
Es
ist
nicht
möglich,
die
Versuchung
zu
erklären
De
atar
nossos
laços
de
amor
como
já
foi
um
dia
Unsere
Liebesbande
wieder
zu
knüpfen,
wie
es
einst
war
Fazer
o
sol
brilhar
Die
Sonne
scheinen
lassen
Ressuscitar
o
amor
Die
Liebe
wiederbeleben
Iluminar
meu
céu
Meinen
Himmel
erleuchten
Trazer-me
teu
calor
Mir
deine
Wärme
bringen
Vem
receber
o
amor
que
eu
tenho
pra
te
dar
Komm,
die
Liebe
zu
empfangen,
die
ich
dir
zu
geben
habe
Você
não
pode
imaginar
o
quanto
eu
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
wie
sehr
ich
Quero
sentir
de
novo
Ich
will
wieder
fühlen
Quero
sentir
de
novo
Ich
will
wieder
fühlen
Quero
sentir
de
novo
Ich
will
wieder
fühlen
Quero
sentir
de
novo
Ich
will
wieder
fühlen
Voce
é
meu
tudo
Du
bist
mein
Alles
Eu
sou
o
seu
nada
Ich
bin
dein
Nichts
Voce
é
o
oposto
do
meu
ser
Du
bist
das
Gegenteil
meines
Seins
Ah!
Pode
ser
que
o
querer
Ah!
Es
kann
sein,
dass
das
Wollen
Conjumine
com
você
Sich
mit
dir
vereint
Vou
dizer
pros
meus
"ais"
Ich
werde
meinen
"Ach's"
sagen
Que
o
temporal
passou
Dass
der
Sturm
vorbei
ist
É
tempo
de
bonança
Es
ist
Zeit
des
guten
Wetters
De
restaurar
das
trevas
Aus
der
Dunkelheit
wiederherzustellen
Uma
luz
de
esperança
Ein
Licht
der
Hoffnung
Eu
sofri,
eu
chorei,
me
perdi
te
encontrei
Ich
litt,
ich
weinte,
verlor
mich,
fand
dich
Você
pacificou
o
que
era
meu
e
hoje
é
seu
Du
hast
befriedet,
was
mein
war
und
heute
dein
ist
Você
é
meu
oceano
Du
bist
mein
Ozean
Futuro
dos
meus
planos
Die
Zukunft
meiner
Pläne
Em
parte
tu
me
interas
Zum
Teil
machst
du
mich
ganz
És
minha
de
outras
eras
Du
bist
mein
aus
anderen
Zeiten
Verão
na
primavera,
sacia
meu
prazer
Sommer
im
Frühling,
stillt
mein
Verlangen
Melhor
que
te
querer
é
ter
você
(Bem
melhor
que
te
querer
é
ter
você)
Besser
als
dich
zu
wollen,
ist
dich
zu
haben
(Viel
besser
als
dich
zu
wollen,
ist
dich
zu
haben)
Verão
na
primavera,
sacia
meu
prazer
Sommer
im
Frühling,
stillt
mein
Verlangen
Melhor
que
te
querer
é
ter
você
(É
ter
você)
Besser
als
dich
zu
wollen,
ist
dich
zu
haben
(Dich
zu
haben)
Verão
na
primavera,
sacia
meu
prazer
Sommer
im
Frühling,
stillt
mein
Verlangen
Melhor
que
te
querer
é
ter
você
Besser
als
dich
zu
wollen,
ist
dich
zu
haben
Verão
na
primavera,
sacia
meu
prazer
Sommer
im
Frühling,
stillt
mein
Verlangen
Melhor
que
te
querer
é
ter
você
Besser
als
dich
zu
wollen,
ist
dich
zu
haben
(Voce
é
meu
tudo)
(Du
bist
mein
Alles)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Renato, Juninho, Lisbon Chrigor, Pericles, Rui
Attention! Feel free to leave feedback.