Lyrics and translation F.R. - Flucht zu dir
Flucht zu dir
Escape to You
Jedes
Mal,
wenn
mich
die
Zweifel
jagen,
flieh
ich
zu
dir.
I
leave
the
worries
that
hunt
me
behind
and
run
to
you.
Jedes
Mal,
wenn
mich
die
Angst
verfolgt,
flieh
ich
zu
dir.
I
leave
the
fears
that
chase
me
behind
and
run
to
you.
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
selbst
ertappe,
flieh
ich
zu
dir.
I
leave
the
thoughts
that
betray
me
behind
and
run
to
you.
Und
jedes
Mal
stirbt
ein
kleines
Stück
Liebe
in
mir.
And
a
little
bit
of
love
dies
in
me
every
time.
Die
Wände
ziehen
sich
zusammen
und
ich
renne
nach
draußen
The
walls
close
in
and
I
flee
outside
Laufe
entgegen
dem
peitschenden
Wind
und
es
brennt
in
den
Augen
I
run
toward
the
lashing
wind
and
it
burns
my
eyes
Das
Licht
wird
gebrochen
in
den
Tränen.
So
ergraut
The
light
refracts
through
my
tears
as
they
fall
Der
Horizont
immer
mehr
und
verdeckt
die
Regenbogenhaut
The
horizon
clouds
over
and
conceals
the
iris
Mein
Körper
wirkt
nur
wie
eine
hohle
äußere
Hülle
My
body
feels
like
a
hollow
shell
Und
ich
höre
nichts
außer
diese
ohrenbetäubende
Stille
And
I
hear
nothing
but
the
deafening
silence
Ich
lasse
all
den
Morgentau
auf
der
Zunge
zergehen,
I
let
the
morning
dew
melt
on
my
tongue,
Doch
diese
frische
wirkt
auf
mich
eher
unangenehm.
But
this
freshness
brings
me
little
comfort.
Denn
sie
führt
mich
heraus
aus
den
dunklen
Gedankengängen
For
it
lures
me
out
of
the
dark
caverns
of
my
mind
Zurück
vom
bitteren
Ende
zu
unseren
Anfängen.
Back
to
the
bitter
end
where
we
began.
Die
letzten
Erinnerungsfetzen
verbinden
die
Reste
The
last
remnants
of
memories
weave
the
remains
Und
dienen
als
Wegweiser,
das
heißt
sie
bringen
mich
zur
Strecke
Together
as
a
path,
they
lead
me
to
my
cage
Jedes
Mal,
wenn
mich
die
Zweifel
jagen,
flieh
ich
zu
dir.
Now,
every
time
doubt
hunts
me,
I
flee
to
you.
Jedes
Mal,
wenn
mich
die
Angst
verfolgt,
flieh
ich
zu
dir.
Every
time
fear
pursues
me,
I
flee
to
you.
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
selbst
ertappe,
flieh
ich
zu
dir.
Every
time
I
turn
inward,
I
flee
to
you.
Und
jedes
Mal
stirbt
ein
kleines
Stück
Liebe
in
mir.
And
every
time
a
small
part
of
love
dies
in
me.
Jedes
Mal,
wenn
mich
die
Zweifel
jagen,
flieh
ich
zu
dir.
Every
time
doubt
hunts
me,
I
flee
to
you.
Jedes
Mal,
wenn
mich
die
Angst
verfolgt,
flieh
ich
zu
dir.
Every
time
fear
pursues
me,
I
flee
to
you.
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
selbst
ertappe,
flieh
ich
zu
dir.
Every
time
I
turn
inward,
I
flee
to
you.
Und
jedes
Mal
stirbt
ein
kleines
Stück
Liebe
in
mir.
And
every
time
a
small
part
of
love
dies
in
me.
Ich
lass
mich
treiben
von
den
Wellen
des
Bewusstseinstroms
I
let
myself
drift
on
the
waves
of
my
thoughts
Ich
tauche
ein
bis
ich
merk,
dass
ich
auf
Grundeis
stoß
I
dive
down
until
I
feel
the
chill
of
the
deep
Ich
halte
die
Augen
offen
und
sammle
die
letzten
Stücke
I
keep
my
eyes
open
and
collect
the
last
pieces
Zerbrochener
Träume
und
stolpere
über
Gedächtnislücken
Of
broken
dreams
as
I
stumble
through
gaps
in
my
memory
Denn
kaum
eine
Farbe
kaschiert
die
staubigen
Straßen
For
hardly
a
color
conceals
the
dusty
streets
Ich
glaub,
irgendwo
hier
liegt
wohl
mein
Vertrauen
begraben
I
believe
my
trust
must
be
buried
here
somewhere
Lauf
in
den
Garten
und
sehe
ein
Herz
in
den
Stamm
geritzt
I
run
into
the
garden
and
see
a
heart
carved
into
the
trunk
of
a
tree
Dessen
vertrocknete
Wurzeln
in
der
Erde
verankert
ist
Its
withered
roots
anchor
it
in
the
earth
Unsere
verwischten
Spuren,
sie
führen
mich
ins
Versteck,
Our
faded
footprints
lead
me
to
a
secret
place,
Das
schon
seit
langer
Zeit
verdrängt
und
aus
Lügen
gespinnten
Netz
ist
One
of
tangled
lies,
long
forgotten
Und
diese
Puzzleteile
fügen
sich
schnell
in
die
Handlung
These
puzzle
pieces
quickly
find
their
place
Und
stoppen
meinen
Gedankenfluss
wie
ein
Fels
in
der
Brandung
And
stop
my
thoughts
like
a
rock
in
a
river
current
Denn
nun
scheint
die
Fassade
des
Nebels
dünner
zu
werden
For
now,
the
veil
of
mist
seems
to
thin
Der
Spiegel,
in
dem
ich
uns
zusammen
sah,
zerspringt
in
Scherben
The
mirror
in
which
I
saw
us
together
shatters
into
a
thousand
pieces
Die
Zukunft
offenbart
sich
mir,
ich
muss
damit
leben:
The
future
reveals
itself
to
me,
and
I
must
accept
it:
Ich
sehe
mich
ohne
dich
es
war
eine
Flucht
ins
Leere
I
see
myself
without
you,
a
hollow
escape.
Jedes
Mal,
wenn
mich
die
Zweifel
jagen,
flieh
ich
zu
dir.
Every
time
doubt
hunts
me,
I
flee
to
you.
Jedes
Mal,
wenn
mich
die
Angst
verfolgt,
flieh
ich
zu
dir.
Every
time
fear
pursues
me,
I
flee
to
you.
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
selbst
ertappe,
flieh
ich
zu
dir.
Every
time
I
turn
inward,
I
flee
to
you.
Und
jedes
Mal
stirbt
ein
kleines
Stück
Liebe
in
mir.
And
every
time
a
small
part
of
love
dies
in
me.
Jedes
Mal,
wenn
mich
die
Zweifel
jagen,
flieh
ich
zu
dir.
Each
time
doubt
hunts
me,
I
flee
to
you.
Jedes
Mal,
wenn
mich
die
Angst
verfolgt,
flieh
ich
zu
dir.
Every
time
fear
pursues
me,
I
flee
to
you.
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
selbst
ertappe,
flieh
ich
zu
dir.
Every
time
I
turn
inward,
I
flee
to
you.
Und
jedes
Mal
stirbt
ein
großes
Stück
Liebe
in
mir.
And
every
time
a
great
part
of
love
dies
in
me.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wahle Chris, Roemer Fabian F R
Attention! Feel free to leave feedback.