F.R. - Flucht zu dir - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation F.R. - Flucht zu dir




Flucht zu dir
Escape to You
Jedes Mal, wenn mich die Zweifel jagen, flieh ich zu dir.
I leave the worries that hunt me behind and run to you.
Jedes Mal, wenn mich die Angst verfolgt, flieh ich zu dir.
I leave the fears that chase me behind and run to you.
Jedes Mal, wenn ich mich selbst ertappe, flieh ich zu dir.
I leave the thoughts that betray me behind and run to you.
Und jedes Mal stirbt ein kleines Stück Liebe in mir.
And a little bit of love dies in me every time.
Die Wände ziehen sich zusammen und ich renne nach draußen
The walls close in and I flee outside
Laufe entgegen dem peitschenden Wind und es brennt in den Augen
I run toward the lashing wind and it burns my eyes
Das Licht wird gebrochen in den Tränen. So ergraut
The light refracts through my tears as they fall
Der Horizont immer mehr und verdeckt die Regenbogenhaut
The horizon clouds over and conceals the iris
Mein Körper wirkt nur wie eine hohle äußere Hülle
My body feels like a hollow shell
Und ich höre nichts außer diese ohrenbetäubende Stille
And I hear nothing but the deafening silence
Ich lasse all den Morgentau auf der Zunge zergehen,
I let the morning dew melt on my tongue,
Doch diese frische wirkt auf mich eher unangenehm.
But this freshness brings me little comfort.
Denn sie führt mich heraus aus den dunklen Gedankengängen
For it lures me out of the dark caverns of my mind
Zurück vom bitteren Ende zu unseren Anfängen.
Back to the bitter end where we began.
Die letzten Erinnerungsfetzen verbinden die Reste
The last remnants of memories weave the remains
Und dienen als Wegweiser, das heißt sie bringen mich zur Strecke
Together as a path, they lead me to my cage
Jedes Mal, wenn mich die Zweifel jagen, flieh ich zu dir.
Now, every time doubt hunts me, I flee to you.
Jedes Mal, wenn mich die Angst verfolgt, flieh ich zu dir.
Every time fear pursues me, I flee to you.
Jedes Mal, wenn ich mich selbst ertappe, flieh ich zu dir.
Every time I turn inward, I flee to you.
Und jedes Mal stirbt ein kleines Stück Liebe in mir.
And every time a small part of love dies in me.
Jedes Mal, wenn mich die Zweifel jagen, flieh ich zu dir.
Every time doubt hunts me, I flee to you.
Jedes Mal, wenn mich die Angst verfolgt, flieh ich zu dir.
Every time fear pursues me, I flee to you.
Jedes Mal, wenn ich mich selbst ertappe, flieh ich zu dir.
Every time I turn inward, I flee to you.
Und jedes Mal stirbt ein kleines Stück Liebe in mir.
And every time a small part of love dies in me.
Ich lass mich treiben von den Wellen des Bewusstseinstroms
I let myself drift on the waves of my thoughts
Ich tauche ein bis ich merk, dass ich auf Grundeis stoß
I dive down until I feel the chill of the deep
Ich halte die Augen offen und sammle die letzten Stücke
I keep my eyes open and collect the last pieces
Zerbrochener Träume und stolpere über Gedächtnislücken
Of broken dreams as I stumble through gaps in my memory
Denn kaum eine Farbe kaschiert die staubigen Straßen
For hardly a color conceals the dusty streets
Ich glaub, irgendwo hier liegt wohl mein Vertrauen begraben
I believe my trust must be buried here somewhere
Lauf in den Garten und sehe ein Herz in den Stamm geritzt
I run into the garden and see a heart carved into the trunk of a tree
Dessen vertrocknete Wurzeln in der Erde verankert ist
Its withered roots anchor it in the earth
Unsere verwischten Spuren, sie führen mich ins Versteck,
Our faded footprints lead me to a secret place,
Das schon seit langer Zeit verdrängt und aus Lügen gespinnten Netz ist
One of tangled lies, long forgotten
Und diese Puzzleteile fügen sich schnell in die Handlung
These puzzle pieces quickly find their place
Und stoppen meinen Gedankenfluss wie ein Fels in der Brandung
And stop my thoughts like a rock in a river current
Denn nun scheint die Fassade des Nebels dünner zu werden
For now, the veil of mist seems to thin
Der Spiegel, in dem ich uns zusammen sah, zerspringt in Scherben
The mirror in which I saw us together shatters into a thousand pieces
Die Zukunft offenbart sich mir, ich muss damit leben:
The future reveals itself to me, and I must accept it:
Ich sehe mich ohne dich es war eine Flucht ins Leere
I see myself without you, a hollow escape.
Jedes Mal, wenn mich die Zweifel jagen, flieh ich zu dir.
Every time doubt hunts me, I flee to you.
Jedes Mal, wenn mich die Angst verfolgt, flieh ich zu dir.
Every time fear pursues me, I flee to you.
Jedes Mal, wenn ich mich selbst ertappe, flieh ich zu dir.
Every time I turn inward, I flee to you.
Und jedes Mal stirbt ein kleines Stück Liebe in mir.
And every time a small part of love dies in me.
Jedes Mal, wenn mich die Zweifel jagen, flieh ich zu dir.
Each time doubt hunts me, I flee to you.
Jedes Mal, wenn mich die Angst verfolgt, flieh ich zu dir.
Every time fear pursues me, I flee to you.
Jedes Mal, wenn ich mich selbst ertappe, flieh ich zu dir.
Every time I turn inward, I flee to you.
Und jedes Mal stirbt ein großes Stück Liebe in mir.
And every time a great part of love dies in me.





Writer(s): Wahle Chris, Roemer Fabian F R


Attention! Feel free to leave feedback.