Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fibra,
con
la
sua
voce
da
puttana
Fibra,
mit
seiner
Nuttenstimme
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Andiamo
(andiamo,
dai
oh)
Wohin
gehen
wir?
Was
machen
wir?
Lass
uns
gehen
(lass
uns
gehen,
komm
schon
oh)
A
fare
che?
(Dai
oh)
a
fare
i
figli
di
puttana
(andiamo)
Um
was
zu
tun?
(Komm
schon
oh)
Um
Hurensöhne
zu
sein
(lass
uns
gehen)
Ho
comprato
un
tubo
di
Baci
Perugina
Ich
habe
eine
Röhre
Baci
Perugina
gekauft
Il
biglietto
intendo
mi
diceva
"leccherai
una
vagina"
(uh)
Der
Zettel
darin,
meine
ich,
sagte
mir
„du
wirst
eine
Vagina
lecken“
(uh)
Dopodiché
ho
visto
in
tele
uno
speciale
sul
cibo
Danach
habe
ich
im
Fernsehen
ein
Special
über
Essen
gesehen
La
cucina
dall'Italia
all'Europa
all'Indocina
Die
Küche
von
Italien
über
Europa
bis
nach
Indochina
Ho
preso
una
fettina
di
carne
questa
mattina
Ich
habe
heute
Morgen
ein
Stück
Fleisch
genommen
Messa
sulla
padella
puzzava
troppo
di
cappella
In
die
Pfanne
gelegt,
stank
es
zu
sehr
nach
Eichel
E
poi
chissà
perché,
perché,
chissà
per
come
Und
dann,
wer
weiß
warum,
warum,
wer
weiß
wie
La
moglie
di
Lorenzo
se
la
fa
un
altro
coglione
Lorenzos
Frau
treibt
es
mit
einem
anderen
Arschloch
Ho
comprato
pane
fatto
senza
farina
e
una
bottiglia
di
latte
che
era
scaduta
il
giorno
prima
Ich
habe
Brot
ohne
Mehl
gekauft
und
eine
Flasche
Milch,
die
am
Vortag
abgelaufen
war
Il
lattaio
mi
ha
detto:
"Tranquillo,
mica
è
veleno
Der
Milchmann
sagte
mir:
„Keine
Sorge,
das
ist
doch
kein
Gift
Io
bevo
il
latte
d'un
mese
fa",
ma
sei
scemo?
Ich
trinke
Milch,
die
einen
Monat
alt
ist“,
aber
bist
du
dumm?
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Andiamo
Wohin
gehen
wir?
Was
machen
wir?
Lass
uns
gehen
A
bere
che?
Il
latte
di
questa
mungana
Um
was
zu
trinken?
Die
Milch
von
dieser
Kuh
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Mangiamo
Wohin
gehen
wir?
Was
machen
wir?
Lass
uns
essen
Sì,
ma
cos'è
questa
dieta
mediterranea?
Ja,
aber
was
ist
diese
mediterrane
Diät?
Questi
dottori
italiani,
americani
Diese
italienischen,
amerikanischen
Ärzte
Che
inventano
il
nuovo
mangiare
degli
esseri
umani
Die
die
neue
Ernährung
für
Menschen
erfinden
E
magari
domani
mangiamo
i
gatti
e
anche
i
cani
Und
vielleicht
essen
wir
morgen
Katzen
und
auch
Hunde
Questi
poveri
animali
trattati
(come
rottami)
Diese
armen
Tiere,
behandelt
(wie
Schrott)
Cavie
della
vivisezione
sperimentale,
ma
qualcuno
si
cambia
anche
l'apparato
genitale
Versuchskaninchen
der
experimentellen
Vivisektion,
aber
jemand
lässt
sich
auch
die
Genitalien
ändern
Vedi
donne
col
cazzo
che
si
vanno
a
masturbare
mentre
pensano
a
un
trans
che
si
incula
un
omosessuale
(ah)
Siehst
Frauen
mit
Schwänzen,
die
sich
masturbieren,
während
sie
an
einen
Trans
denken,
der
einen
Homosexuellen
fickt
(ah)
Tra
pecore
geneticamente
modificate,
minorenni
deformate,
stuprate
Zwischen
genetisch
veränderten
Schafen,
deformierten,
vergewaltigten
Minderjährigen
Carne
bovina
andata
a
male,
però
tranquillamente
scaduta
Verdorbenes
Rindfleisch,
aber
ganz
ruhig
abgelaufen
Che
se
aspetti
una
bambina
nascerà
sordomuta
Dass,
wenn
du
ein
Mädchen
erwartest,
es
taubstumm
geboren
wird
Ma
chi
rimane
in
classe
all'ora
di
religione?
Aber
wer
bleibt
während
des
Religionsunterrichts
im
Klassenzimmer?
Ragazzi
avete
fatto
tutti
la
comunione?
(No)
Jungs,
habt
ihr
alle
die
Kommunion
gemacht?
(Nein)
E
chi
vi
insegna
in
parrocchia?
Don
Peppone?
Und
wer
unterrichtet
euch
in
der
Pfarrei?
Don
Peppone?
Vi
dice
di
cos'è
il
peccato
e
la
confessione?
(No)
Sagt
er
euch,
was
Sünde
und
Beichte
sind?
(Nein)
Papà
e
la
mamma
son
contenti
come
insegna?
(No)
Sind
Papa
und
Mama
zufrieden,
wie
er
lehrt?
(Nein)
Non
è
che
a
casa
poi
qualcuno
bestemmia?
Flucht
nicht
etwa
jemand
zu
Hause?
Ecco,
oid
ocrop,
ci
risiamo
So,
oid
ocrop
(Porco
Dio
rückwärts),
da
sind
wir
wieder
Papà
bestemmia
quando
la
mamma
va
a
dormire
sul
divano
Papa
flucht,
wenn
Mama
auf
dem
Sofa
schlafen
geht
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Andiamo
Wohin
gehen
wir?
Was
machen
wir?
Lass
uns
gehen
A
fare
che?
A
fare
i
figli
di
puttana
Um
was
zu
tun?
Um
Hurensöhne
zu
sein
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Andiamo
Wohin
gehen
wir?
Was
machen
wir?
Lass
uns
gehen
A
fare
che?
A
fare
i
figli
di
puttana
Um
was
zu
tun?
Um
Hurensöhne
zu
sein
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Andiamo
Wohin
gehen
wir?
Was
machen
wir?
Lass
uns
gehen
A
fare
che?
A
fare
i
figli
di
puttana
Um
was
zu
tun?
Um
Hurensöhne
zu
sein
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Cantiamo
Wohin
gehen
wir?
Was
machen
wir?
Lass
uns
singen
Sì,
ma
come?
Come
dei
figli
di
puttana
Ja,
aber
wie?
Wie
Hurensöhne
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Andiamo
Wohin
gehen
wir?
Was
machen
wir?
Lass
uns
gehen
A
fare
che?
A
fare
i
figli
di
puttana
Um
was
zu
tun?
Um
Hurensöhne
zu
sein
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Andiamo
Wohin
gehen
wir?
Was
machen
wir?
Lass
uns
gehen
A
fare
che?
A
fare
i
figli
di
puttana
Um
was
zu
tun?
Um
Hurensöhne
zu
sein
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Mangiamo
Wohin
gehen
wir?
Was
machen
wir?
Lass
uns
essen
Sì,
ma
come?
Come
dei
figli
di
puttana
Ja,
aber
wie?
Wie
Hurensöhne
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Andiamo
Wohin
gehen
wir?
Was
machen
wir?
Lass
uns
gehen
A
fare
che?
A
fare
i
figli
di
puttana
Um
was
zu
tun?
Um
Hurensöhne
zu
sein
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Andiamo
Wohin
gehen
wir?
Was
machen
wir?
Lass
uns
gehen
A
fare
che?
A
fare
i
figli
di
puttana
(oh)
Um
was
zu
tun?
Um
Hurensöhne
zu
sein
(oh)
Lascio
stare
ogni
mio
problema,
lascio
che
non
mi
porti
giù
Ich
lasse
jedes
meiner
Probleme
los,
lasse
nicht
zu,
dass
es
mich
runterzieht
Sarà
come
girare
sulla
schiena
per
poi
alzarsi
e
non
pensarci
più
Es
wird
sein,
wie
sich
auf
den
Rücken
zu
drehen,
um
dann
aufzustehen
und
nicht
mehr
daran
zu
denken
Su,
su,
fino
alle
stelle
Hoch,
hoch,
bis
zu
den
Sternen
Il
suono
che
amo
di
più
da
brividi
sulla
pelle,
boom
Der
Klang,
den
ich
am
meisten
liebe,
Gänsehaut
auf
der
Haut,
boom
Può
cambiarti
la
giornata
il
ritmo
di
una
canzone
finora
mai
ascoltata
Der
Rhythmus
eines
bisher
ungehörten
Liedes
kann
deinen
Tag
verändern
Ogni
parola
ha
l'effetto
di
una
fucilata
Jedes
Wort
hat
die
Wirkung
eines
Gewehrschusses
Che
uccide
all'istante
nel
momento
in
cui
è
pronunciata
Der
sofort
tötet,
in
dem
Moment,
in
dem
er
ausgesprochen
wird
Si,
si,
si
risolve
da
sé
Ja,
ja,
es
löst
sich
von
selbst
Come
un
tipo
che
è
ubriaco
e
che
è
pestato
da
tre
(aah)
Wie
ein
Typ,
der
betrunken
ist
und
von
dreien
verprügelt
wird
(aah)
Per
te
non
c'è
niente,
neanche
fra
la
tua
gente
Für
dich
gibt
es
nichts,
nicht
einmal
unter
deinen
Leuten
Alla
fine
tutti
dicono:
"Tanto
mi
è
indifferente"
Am
Ende
sagen
alle:
„Ist
mir
doch
egal“
Che
cambia
se
ti
guardano
con
sospetto
Was
ändert
es,
wenn
sie
dich
misstrauisch
ansehen
Se
parlano
sottovoce
dicendo
che
sei
matto?
Wenn
sie
flüstern
und
sagen,
du
seist
verrückt?
Oggi,
sì,
sarà
il
giorno
del
riscatto
Heute,
ja,
wird
der
Tag
der
Abrechnung
sein
Prendi
un'arma
da
fuoco
e
fagli
sentire
il
botto
Nimm
eine
Schusswaffe
und
lass
sie
den
Knall
spüren
Paranoico,
pensi
sempre
che
sia
un
complotto
Paranoid,
du
denkst
immer,
es
sei
eine
Verschwörung
In
realtà
è
che
per
la
maggior
parte
del
tempo
sei
fatto
In
Wirklichkeit
bist
du
die
meiste
Zeit
einfach
nur
drauf
No,
è
da
non
credere,
non
è
permesso
cedere
Nein,
das
ist
unglaublich,
aufgeben
ist
nicht
erlaubt
Che
vuoi
fare?
Come
una
femminuccia
vuoi
perdere?
Was
willst
du
tun?
Wie
ein
Mädchen
verlieren?
Fuori
le
palle,
fuori
la
rabbia
e
il
resto
Zeig
Eier,
zeig
die
Wut
und
den
Rest
Fuori
per
poterle
scrivere
poi
in
ogni
testo
Raus
damit,
um
es
dann
in
jeden
Text
schreiben
zu
können
Rime
senza
fine
descrivono
un
universo
Endlose
Reime
beschreiben
ein
Universum
Che
ci
posso
fare?
Ora
è
tardi,
mi
sono
perso
Was
kann
ich
tun?
Jetzt
ist
es
zu
spät,
ich
habe
mich
verirrt
Come
in
un
copione
di
un
film
che
non
ha
senso
Wie
im
Drehbuch
eines
sinnlosen
Films
Io
penso
alle
mie
battute
comunque
vada
Ich
denke
an
meine
Zeilen,
egal
was
passiert
Ne
ho
visti
di
coglioni
sciroccati
per
la
strada
Ich
habe
schon
verrückte
Arschlöcher
auf
der
Straße
gesehen
O
in
discoteca
strafatti
con
le
mani
al
cielo
Oder
in
der
Disco,
total
drauf
mit
den
Händen
zum
Himmel
E
quello
stupido
senso
di
libertà
che
provan
loro
Und
dieses
dumme
Gefühl
von
Freiheit,
das
sie
empfinden
Li
convince
di
essere
una
voce
dello
stesso
coro
Überzeugt
sie
davon,
eine
Stimme
desselben
Chors
zu
sein
Quello
che
so,
per
sempre
lo
difenderò,
è
quello
che
ho
Was
ich
weiß,
werde
ich
für
immer
verteidigen,
das
ist,
was
ich
habe
Ovunque
andrò
tanti
stronzi
so
che
incontrerò
e
li
manderò
a
fanculo
Wohin
ich
auch
gehe,
ich
weiß,
ich
werde
viele
Arschlöcher
treffen
und
sie
ins
Arsch
schicken
Ah,
ogni
volta
che
ascolto
Siria
vorrei
bruciare
il
suo
guardaroba
Ah,
jedes
Mal,
wenn
ich
Siria
höre,
möchte
ich
ihre
Garderobe
verbrennen
La
madre
non
le
ha
detto
come
si
stira
e
si
veste
e
sembra
un
cane
(antidroga)
Ihre
Mutter
hat
ihr
nicht
beigebracht,
wie
man
bügelt,
und
sie
kleidet
sich
und
sieht
aus
wie
ein
Hund
(Drogenspürhund)
Ancora
non
capisco
'sta
cosa
strana
Ich
verstehe
diese
seltsame
Sache
immer
noch
nicht
Perché
mamma
piange
quando
pensa
a
Lady
Diana
Warum
Mama
weint,
wenn
sie
an
Lady
Diana
denkt
E
quando
le
ho
chiesto:
"Mamma,
come
ti
butta?"
Und
als
ich
sie
fragte:
„Mama,
wie
geht's?“
È
morta
anche
Madre
Teresa
di
Calcutta
Auch
Mutter
Teresa
von
Kalkutta
ist
gestorben
Lascio
stare
ogni
mio
problema,
lascio
che
non
mi
porti
giù
Ich
lasse
jedes
meiner
Probleme
los,
lasse
nicht
zu,
dass
es
mich
runterzieht
Sarà
come
girare
sulla
schiena
per
poi
alzarsi
e
non
pensarci
più
Es
wird
sein,
wie
sich
auf
den
Rücken
zu
drehen,
um
dann
aufzustehen
und
nicht
mehr
daran
zu
denken
Su,
su,
fino
alle
stelle
Hoch,
hoch,
bis
zu
den
Sternen
Il
suono
che
amo
di
più
da
brividi
sulla
pelle
Der
Klang,
den
ich
am
meisten
liebe,
Gänsehaut
auf
der
Haut
Su,
su,
fino
alle
stelle
Hoch,
hoch,
bis
zu
den
Sternen
Il
suono
che
amo
di
più
da
brividi
sulla
pelle
Der
Klang,
den
ich
am
meisten
liebe,
Gänsehaut
auf
der
Haut
È
solo
un
giorno
di
ordinaria
follia
nel
quale
tutto
è
una
bugia
e
nessuno
ti
fa
compagnia
Es
ist
nur
ein
Tag
des
gewöhnlichen
Wahnsinns,
an
dem
alles
eine
Lüge
ist
und
niemand
dir
Gesellschaft
leistet
Raduna
le
tue
cose,
amico,
e
scappa
via
Sammle
deine
Sachen,
Freund,
und
hau
ab
Prima
che
venga
a
prenderti
la
polizia
Bevor
die
Polizei
kommt,
um
dich
zu
holen
Che
vuoi
che
sia?
Un
altro
incubo
che
si
materializza
Was
soll's
sein?
Ein
weiterer
Albtraum,
der
sich
materialisiert
Sul
nuovo
piwat
della
tua
mente
che
si
masterizza
Auf
die
neue
Platte
deines
Geistes,
die
beschrieben
wird
Lo
sguardo
della
gente
non
osserva,
ma
analizza
Der
Blick
der
Leute
beobachtet
nicht,
sondern
analysiert
L'ipocrisia
che
c'è
nell'aria
emana
una
gran
puzza
Die
Heuchelei,
die
in
der
Luft
liegt,
verströmt
einen
üblen
Gestank
Mi
dà
la
nausea,
cazzo,
voglio
una
pausa
Mir
wird
schlecht,
verdammt,
ich
will
eine
Pause
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Tarducci, Fabrizio Tarducci
Attention! Feel free to leave feedback.