Lyrics and translation Fabri Fibra - Faccio sul serio - Radio Version
Faccio sul serio - Radio Version
I mean it-Radio Version
Bella
prof!
Beautiful
teacher!
Con
questa
mi
venite
a
prendere
a
casa!
With
this
one
you
pick
me
up
at
home!
Attenzione,
questo
brano
di
Fabri
Fibra
non
merita
alcun
soldo
Attention,
this
piece
by
Fabri
Fibra
does
not
deserve
any
money
Io
faccio
sul
serio,
ragazzi
faccio
troppo
sul
serio
I
mean
it,
guys,
I
mean
it
too
much
Faccio
sul
serio,
ragazze
faccio
troppo
sul
serio
I
mean
it,
girls
I
mean
it
too
much
Sul
serio,
collega
faccio
troppo
sul
serio
(sul
serio,
ma
sul
serio,
faccio
sul
serio)
Seriously,
colleague
I
do
too
seriously
(seriously,
but
seriously,
I
do
seriously)
Io
faccio
sul
serio,
ragazzi
faccio
troppo
sul
serio
I
mean
it,
guys,
I
mean
it
too
much
Faccio
sul
serio,
ragazze
faccio
troppo
sul
serio
I
mean
it,
girls
I
mean
it
too
much
Sul
serio,
collega
faccio
troppo
sul
serio
(sul
serio,
ma
sul
serio,
faccio
sul
serio)
Seriously,
colleague
I
do
too
seriously
(seriously,
but
seriously,
I
do
seriously)
Prendere
la
vita
come
viene
riga
Take
Life
As
It
Comes
riga
Oppure
prendere
la
vita
come
Fabri
Fibra
Or
take
life
as
Fabri
Fibra
Se
io
mi
fossi
chiamato
Fabrizio
Tarducci
If
I
had
called
myself
Fabrizio
Tarducci
Forse
magari
a
quest′ora
vestivo
Gucci?
(Oh,
ma
sei
serio?)
Maybe
I
was
wearing
Gucci
at
this
time?
(Oh,
are
you
serious?)
Ma
l'euro
è
come
il
dollaro
e
sta
merda
non
produce
But
the
euro
is
like
the
dollar
and
it's
shit
it
doesn't
produce
Anche
se
questi
americani
c′hanno
salvato
dal
duce
Although
these
Americans
saved
us
from
the
duce
Io
sto
senza
un
lavoro
in
un
appartamento
al
buio
I'm
without
a
job
in
an
apartment
in
the
dark
Perché
per
questo
mese
non
c'ho
un
soldo
per
la
luce
Because
for
this
month
I
do
not
have
a
penny
for
the
light
Potessi
andare
in
tele
spruzzerei
due
ragnatele
I
could
go
into
canvases
I
would
spray
two
cobwebs
Su
ogni
stronzo
che
rappa
cantando
al
tempo
delle
mele
(io
faccio
il
rap
così)
On
every
asshole
who
raps
singing
at
apple
time
(I
do
rap
like
that)
Potessi
andare
in
radio
punto
a
farti
un
tirocinio
I
could
go
on
the
radio
and
do
an
internship
Sbudellando
i
testi
idioti
che
fanno
il
Piotta
e
i
Flaminio
Spunking
the
idiotic
lyrics
that
make
the
Piotta
and
the
Flaminio
Mi
sputo
addosso
sul
dito
medio
io
non
connetto
ho
la
testa
in
stato
di
assedio
I
spit
on
my
middle
finger
I
do
not
connect
I
have
my
head
in
a
state
of
siege
Non
merito
un
premio
questo
è
il
grilletto
e
lo
premo
I
don't
deserve
a
prize
this
is
the
trigger
and
I
press
it
Mi
faccio
un
buco
nel
cranio
ma
prima
alzo
la
mano
I
make
a
hole
in
my
skull
but
first
I
raise
my
hand
Perché
domandi
"chi
non
crede
in
questo
rap
italiano?"
Why
do
you
ask
"who
doesn't
believe
in
this
Italian
rap?"
C'è
ancora
chi
si
legge
Aelle
di
un
parente
lontano
There
are
still
those
who
read
Aelle
of
a
distant
relative
Non
mi
sono
mai
fatto
donne
come
la
Pina
I've
never
made
women
like
Pina
Che
di
tre
dischi
che
ha
fatto
non
ricordo
una
rima
That
of
three
records
he
made
I
do
not
remember
a
rhyme
Io
faccio
sul
serio,
ragazzi
faccio
troppo
sul
serio
I
mean
it,
guys,
I
mean
it
too
much
Faccio
sul
serio,
ragazze
faccio
troppo
sul
serio
I
mean
it,
girls
I
mean
it
too
much
Sul
serio,
collega
faccio
troppo
sul
serio
(sul
serio,
ma
sul
serio,
faccio
sul
serio)
Seriously,
colleague
I
do
too
seriously
(seriously,
but
seriously,
I
do
seriously)
Io
faccio
sul
serio,
ragazzi
faccio
troppo
sul
serio
I
mean
it,
guys,
I
mean
it
too
much
Faccio
sul
serio,
ragazze
faccio
troppo
sul
serio
I
mean
it,
girls
I
mean
it
too
much
Sul
serio,
collega
faccio
troppo
sul
serio
(sul
serio,
ma
sul
serio,
faccio
sul
serio)
Seriously,
colleague
I
do
too
seriously
(seriously,
but
seriously,
I
do
seriously)
Faccio
sul
serio
nove
anni
che
scrivo
ogni
mio
pensiero
I'm
serious
about
nine
years
writing
down
my
every
thought
Nove
anni
sullo
stesso
stereo
inietto
un
siero
Nine
years
on
the
same
stereo
I
inject
a
serum
Ogni
rima
che
faccio
porta
allo
sclero,
colpa
del
clero
Every
rhyme
I
make
leads
to
the
sclero,
the
fault
of
the
clergy
Nell′underground
sprofondai
in
un
buco
nero
In
the
underground
I
sank
into
a
black
hole
Non
sembra
vero
potrebbe
essere
un
impero
It
doesn't
seem
true
it
could
be
an
empire
Quando
invece
accendo
un
cero
ogni
notte
che
mi
dispero
But
when
I
light
a
candle
every
night
I
despair
Resto
in
trans
ho
i
rap
che
non
ha
chance
I
stay
in
shemale
I
have
raps
that
has
no
chance
Le
mie
rime
più
belle
le
ho
copiate
dai
miei
fans
My
most
beautiful
rhymes
I
copied
from
my
fans
Sono
distrutto
perché
il
mio
rap
spacca
di
brutto
I'm
destroyed
because
my
rap
smashes
bad
Io
uccido
la
scena
e
vesto
scuro
in
segno
di
lutto
I
kill
the
scene
and
dress
dark
as
a
sign
of
mourning
Per
cominciare
m′hanno
cacciato
da
ogni
centro
sociale
To
begin
with
they
kicked
me
out
of
every
community
center
Perché
non
esprimo
idee
politiche
varie
Why
don't
I
express
various
political
ideas
Attuo
come
se
fosse
terapia
mi
da
impulsi
alla
schiena
con
delle
scosse
I
act
as
if
it
were
therapy
it
gives
me
impulses
to
my
back
with
shocks
Io
non
descrivo
rappresaglie
e
sommosse
I
do
not
describe
reprisals
and
riots
Non
è
rap
quello
dei
Novantanove
Posse
It's
not
rap
that
of
Ninety
Nine
Posse
Mi
rendono
le
palle
grosse
They
make
my
balls
big
Esploderanno
come
cazzo
di
bombe
delle
Brigate
Rosse
They're
gonna
explode
like
fucking
Red
Brigade
bombs
E
anche
se
fosse
non
sembra
vero
And
even
if
it
was
it
doesn't
seem
true
È
un
bolero
dinero
zero
con
il
rap
io
faccio
troppo
sul
serio.
It's
a
bolero
dinero
zero
with
rap
I
take
it
too
seriously.
Io
faccio
sul
serio,
ragazzi
faccio
troppo
sul
serio
I
mean
it,
guys,
I
mean
it
too
much
Faccio
sul
serio,
ragazze
faccio
troppo
sul
serio
I
mean
it,
girls
I
mean
it
too
much
Sul
serio,
collega
faccio
troppo
sul
serio
(sul
serio,
ma
sul
serio,
faccio
sul
serio)
Seriously,
colleague
I
do
too
seriously
(seriously,
but
seriously,
I
do
seriously)
Io
faccio
sul
serio,
ragazzi
faccio
troppo
sul
serio
I
mean
it,
guys,
I
mean
it
too
much
Faccio
sul
serio,
ragazze
faccio
troppo
sul
serio
I
mean
it,
girls
I
mean
it
too
much
Sul
serio,
collega
faccio
troppo
sul
serio
(sul
serio,
ma
sul
serio,
faccio
sul
serio)
Seriously,
colleague
I
do
too
seriously
(seriously,
but
seriously,
I
do
seriously)
Sul
serio,
serio,
serio,
serio,
io
Seriously,
seriously,
seriously,
seriously,
I
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, Francesco Tarducci
Attention! Feel free to leave feedback.