Lyrics and translation Fabri Fibra - Non fare la puttana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non fare la puttana
Не веди себя как шлюха
Sei
simpatico
Ты
приятная
Se
vuoi
vieni
a
casa
ti
presento
i
miei
Если
хочешь,
приходи
ко
мне,
познакомлю
тебя
со
своими
Tu
mi
presenti
i
tuoi
Ты
познакомишь
меня
со
своими
Non
fare
la
puttana!
Не
веди
себя
как
шлюха!
Canti
alle
jam?
Non
fare
la
puttana!
Поёшь
на
джемах?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Fuggi
da
me?
Non
fare
la
puttana!
Убегаешь
от
меня?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Ancora
mi
cerchi?
Non
fare
la
puttana!
Всё
ещё
ищешь
меня?
Не
веди
себя
как
шлюха!
E
tu
speri
ci
sia?
Non
fare
la
puttana!
И
ты
надеешься,
что
я
здесь?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Di
meglio
non
hai!
Non
fare
la
puttana!
Лучше
у
тебя
нет!
Не
веди
себя
как
шлюха!
Ma
chi
ti
ascolta
mai?
Non
fare
la
puttana!
Да
кто
тебя
вообще
слушает?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Ti
guardi
alle
spalle?
Non
fare
la
puttana!
Оглядываешься?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Ti
sparano
alle
palle?
Non
fare
la
puttana!
Тебе
стреляют
по
яйцам?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Io
me
ne
sbatto
della
tua
recensione
Мне
плевать
на
твой
отзыв
Intorno
al
mio
disco
monti
una
recinzione
Вокруг
моего
альбома
ты
возводишь
забор
Io
faccio
sci
nautico
sulla
tua
pozione
Я
катаюсь
на
водных
лыжах
по
твоему
зелью
Vorresti
vedermi
in
ebollizione
Ты
хотела
бы
видеть
меня
кипящим
Ogni
volta
che
c′è
qualcuno
che
fa
il
rap
Каждый
раз,
когда
кто-то
читает
рэп
Io
prendo
una
fionda
e
mi
lancio
a
lezioni
di
step
Я
беру
рогатку
и
иду
на
занятия
степом
Almeno
guardo
un
po'
di
culo
in
vista
con
paiette
По
крайней
мере,
смотрю
на
красивые
задницы
в
блестках
Al
posto
di
sti
culi
ciccioni
come
una
crap
Вместо
этих
толстых
задниц,
как
дерьмо
Non
c′è
bisogno
che
fai
'ste
domande
strazio
Не
нужно
задавать
эти
мучительные
вопросы
Da
sola
ti
accorgi
che
non
parlo
più
di
un
cazzo
Ты
сама
понимаешь,
что
я
больше
не
говорю
ни
о
чём
Ruba
un
po'
di
soldi
a
papà
e
prendi
la
Saxo
Укради
немного
денег
у
папы
и
возьми
Saxo
Che
ci
facciamo
in
macchina
mentre
sfondiamo
il
clakson
Что
мы
будем
делать
в
машине,
пока
будем
давить
на
клаксон
Ho
fatto
un
disco
poi
un
altro
anche
il
terzo
Я
сделал
один
альбом,
потом
ещё
один,
и
третий
Mi
uccido
col
quarto
per
quanto
fiato
ho
perso
Я
убьюсь
с
четвёртым,
столько
дыхания
я
потерял
Non
mi
interessa
se
sta
roba
non
ingrana
Мне
всё
равно,
если
эта
штука
не
заводится
Quando
soffro
di
insonnia
e
non
dormo
da
una
settimana.
Когда
я
страдаю
от
бессонницы
и
не
сплю
неделю.
Canti
alle
jam?
Non
fare
la
puttana!
Поёшь
на
джемах?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Fuggi
da
me?
Non
fare
la
puttana!
Убегаешь
от
меня?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Ancora
mi
cerchi?
Non
fare
la
puttana!
Всё
ещё
ищешь
меня?
Не
веди
себя
как
шлюха!
E
tu
speri
ci
sia?
Non
fare
la
puttana!
И
ты
надеешься,
что
я
здесь?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Di
meglio
non
hai!
Non
fare
la
puttana!
Лучше
у
тебя
нет!
Не
веди
себя
как
шлюха!
Ma
chi
ti
ascolta
mai?
Non
fare
la
puttana!
Да
кто
тебя
вообще
слушает?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Ti
guardi
alle
spalle?
Non
fare
la
puttana!
Оглядываешься?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Ti
sparano
alle
palle?
Non
fare
la
puttana!
Тебе
стреляют
по
яйцам?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Per
questa
roba
ho
pugnalato
troppi
amici
За
эту
штуку
я
зарезал
слишком
много
друзей
Per
questa
roba
ho
preso
merda
in
troppi
uffici
За
эту
штуку
я
наслушался
дерьма
в
слишком
многих
офисах
Ho
fatto
musica
con
i
peggio
falliti
Я
делал
музыку
с
самыми
неудачниками
Che
ora
vendono
vernici
come
fossero
vestiti
Которые
теперь
продают
краску,
как
будто
это
одежда
Ho
visto
Caparezza
ribaltarsi
in
bici
Я
видел
Капареццу,
переворачивающегося
на
велосипеде
Dopo
che
gli
ho
rotto
i
freni
con
lo
scardina
radici
После
того,
как
я
сломал
ему
тормоза
корнерезкой
Vado
alle
jam
per
raccogliere
due
spicci
Я
хожу
на
джемы,
чтобы
собрать
пару
копеек
La
gente
mi
passa
le
canne
e
poi
mi
dice
"appicci?"
Люди
передают
мне
косяки
и
говорят:
"подкуришь?"
Non
vado
ai
party
gay
perché
ci
va
anche
Antonio
Ricci
Я
не
хожу
на
гей-вечеринки,
потому
что
туда
ходит
и
Антонио
Риччи
Giro
con
un
dj
che
dice
"Fibra
cazzo
dici?"
Я
тусуюсь
с
диджеем,
который
говорит:
"Фибра,
какого
хрена
ты
несёшь?"
Odio
la
gente
che
continua
a
promettere
Я
ненавижу
людей,
которые
постоянно
обещают
Che
mi
presenterà
a
qualcuno
perché
so
trasmettere
Что
познакомят
меня
с
кем-то,
потому
что
я
умею
передавать
Quando
in
verità
io
sto
cercando
di
smettere
Хотя
на
самом
деле
я
пытаюсь
завязать
Cammino
a
gattoni
faccio
fatica
a
connettere
Я
хожу
на
четвереньках,
мне
трудно
сосредоточиться
Che
sono
dieci
anni
che
agli
stessi
ripetiamo
Что
уже
десять
лет
мы
повторяем
одним
и
тем
же
"Continua
a
sostenere
questo
hip
hop
italiano"
"Продолжай
поддерживать
этот
итальянский
хип-хоп"
Canti
alle
jam?
Non
fare
la
puttana!
Поёшь
на
джемах?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Fuggi
da
me?
Non
fare
la
puttana!
Убегаешь
от
меня?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Ancora
mi
cerchi?
Non
fare
la
puttana!
Всё
ещё
ищешь
меня?
Не
веди
себя
как
шлюха!
E
tu
speri
ci
sia?
Non
fare
la
puttana!
И
ты
надеешься,
что
я
здесь?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Di
meglio
non
hai!
Non
fare
la
puttana!
Лучше
у
тебя
нет!
Не
веди
себя
как
шлюха!
Ma
chi
ti
ascolta
mai?
Non
fare
la
puttana!
Да
кто
тебя
вообще
слушает?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Ti
guardi
alle
spalle?
Non
fare
la
puttana!
Оглядываешься?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Ti
sparano
alle
palle?
Non
fare
la
puttana!
Тебе
стреляют
по
яйцам?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Il
mio
primo
demo
l′ho
spedito
a
Frankie
Свой
первый
демо
я
отправил
Фрэнки
Il
secondo
a
Bassi
insieme
ad
altri
centoventi
Второй
- Басси
вместе
с
ещё
сто
двадцатью
L′ultimo
demo
che
ho
fatto
invece
non
lo
senti
Последнее
демо,
которое
я
сделал,
ты
не
услышишь
Perché
sono
impazzito
tra
indirizzi
e
mittenti
Потому
что
я
сошёл
с
ума
между
адресами
и
отправителями
Non
alzo
la
cornetta
per
chiamare
il
mio
collega
Я
не
поднимаю
трубку,
чтобы
позвонить
своему
коллеге
Sentendomi
dire
"qui
non
si
vende
una
sega"
И
услышать:
"здесь
не
продаётся
ни
хрена"
Sono
costretto
a
riprendere
la
Sanbuca
Я
вынужден
вернуться
к
Самбуке
E
nella
cappella
rimango
con
questa
verruca
И
остаюсь
в
часовне
с
этой
бородавкой
Il
mio
cuore
fa
choc
insieme
a
quello
di
Luca
Моё
сердце
бьётся
вместе
с
сердцем
Луки
Carboni
ardenti
dentro
questo
mio
bazooka
Пылающие
угли
внутри
моей
базуки
Punto
la
pista
mentre
passano
Molella
Я
целюсь
в
танцпол,
пока
проходит
Молелла
Non
mi
serve
un
passaggio
perché
io
torno
in
barella.
Мне
не
нужен
попутчик,
потому
что
я
вернусь
на
носилках.
Canti
alle
jam?
Non
fare
la
puttana!
Поёшь
на
джемах?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Fuggi
da
me?
Non
fare
la
puttana!
Убегаешь
от
меня?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Ancora
mi
cerchi?
Non
fare
la
puttana!
Всё
ещё
ищешь
меня?
Не
веди
себя
как
шлюха!
E
tu
speri
ci
sia?
Non
fare
la
puttana!
И
ты
надеешься,
что
я
здесь?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Di
meglio
non
hai!
Non
fare
la
puttana!
Лучше
у
тебя
нет!
Не
веди
себя
как
шлюха!
Ma
chi
ti
ascolta
mai?
Non
fare
la
puttana!
Да
кто
тебя
вообще
слушает?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Ti
guardi
alle
spalle?
Non
fare
la
puttana!
Оглядываешься?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Ti
sparano
alle
palle?
Non
fare
la
puttana!
Тебе
стреляют
по
яйцам?
Не
веди
себя
как
шлюха!
Di
storie
non
ne
fai!
Non
fare
la
puttana!
Историй
ты
не
создаёшь!
Не
веди
себя
как
шлюха!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Tarducci, Fabrizio Tarducci
Attention! Feel free to leave feedback.