Lyrics and translation Fabrizio De André - Un Ottico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daltonici,
presbiti,
mendicanti
di
vista
Дальтоники,
близорукие,
попрошайки
зрения
Il
mercante
di
luce,
il
vostro
oculista
Торговец
светом,
ваш
окулист
Ora
vuole
soltanto
clienti
speciali
Теперь
хочет
только
особых
клиентов
Che
non
sanno
che
farne
di
occhi
normali
Которые
не
знают,
что
делать
с
нормальными
глазами
Non
più
ottico
ma
spacciatore
di
lenti
Больше
не
оптик,
а
поставщик
линз
Per
improvvisare
occhi
contenti
Для
создания
импровизированных
довольных
глаз
Perché
le
pupille
abituate
a
copiare
Потому
что
зрачки,
привыкшие
копировать
Inventino
i
mondi
sui
quali
guardare
Изобретают
миры,
на
которые
смотреть
Seguite
con
me
questi
occhi
sognare
Иди
за
мной,
и
эти
глаза
воплотят
твои
мечты
Fuggire
dall'orbita
e
non
voler
ritornare
Вырвутся
из
орбиты
и
не
захотят
возвращаться
Vedo
che
salgo
a
rubare
il
sole
Я
вижу,
как
я
краду
солнце
Per
non
aver
più
notti
Чтобы
больше
не
было
ночей
Perché
non
cada
in
reti
di
tramonto
Чтобы
оно
не
упало
в
сети
заката
L'ho
chiuso
nei
miei
occhi
Я
запер
его
в
своих
глазах
E
chi
avrà
freddo
И
тому,
кому
будет
холодно
Lungo
il
mio
sguardo
si
dovrà
scaldare
Придется
согреться
моим
взглядом
Vedo
i
fiumi
dentro
le
mie
vene
Я
вижу
реки
в
своих
венах
Cercano
il
loro
mare
Ищущие
свое
море
Rompono
gli
argini
Они
прорывают
плотины
Trovano
cieli
da
fotografare
Находят
небеса,
чтобы
их
сфотографировать
Sangue
che
scorre
senza
fantasia
Кровь,
текущая
без
фантазии
Porta
tumori
di
malinconia
Приводит
к
опухолям
меланхолии
Vedo
gendarmi
pascolare
Я
вижу
пасущихся
жандармов
Donne
chine
sulla
rugiada
Женщин,
склонившихся
над
росой
Rosse
le
lingue
al
polline
dei
fiori
Красные
языки,
опудренные
пыльцой
цветов
Ma
dov'è
l'ape
regina?
Но
где
же
королева
пчел?
Forse
è
volata
ai
nidi
dell'aurora
Может
быть,
она
улетела
в
гнезда
зари
Forse
volata,
forse
più
non
vola
Может
быть,
улетела
или
больше
не
летает
Vedo
gli
amici
ancora
sulla
strada
Я
вижу,
как
друзья
все
еще
на
улице
Loro
non
hanno
fretta
Они
никуда
не
торопятся
Rubano
ancora
al
sonno
l'allegria
Они
по-прежнему
крадут
радость
у
сна
All'alba
un
po'
di
notte
На
рассвете
немного
ночи
E
poi
la
luce,
luce
che
trasforma
А
затем
свет,
свет,
который
превращает
Il
mondo
in
un
giocattolo
Мир
в
игрушку
Faremo
gli
occhiali
così!
Мы
сделаем
очки
так!
Faremo
gli
occhiali
così!
Мы
сделаем
очки
так!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrizio De André
Attention! Feel free to leave feedback.