Lyrics and translation Faith No More - What a Day
A
letter
head
Голова
письма
A
piece
of
hair
Клочок
волос
...
On
a
human
head
На
человеческой
голове
They′re
sayin'
to
me
Они
говорят
мне:
I
should′ve
killed
it
Я
должен
был
убить
его.
I
should've
killed
it
Я
должен
был
убить
его.
I
should've
killed
it
Я
должен
был
убить
его.
I
should′ve
killed
it
before
Я
должен
был
убить
его
раньше.
You′re
right,
you're
right
Ты
прав,
ты
прав.
Kill
the
body
and
the
head
will
die
Убей
тело
и
умрет
голова
They′re
laughin'
at
me
Они
смеются
надо
мной.
I
should′ve
learned
it
Я
должен
был
этому
научиться.
I
should've
learned
it
Я
должен
был
этому
научиться.
I
should′ve
learned
it
Я
должен
был
этому
научиться.
I
should've
learned
it
Я
должен
был
этому
научиться.
I
should've
learned
it
before
Я
должен
был
узнать
это
раньше.
I
should′ve
learned
it
before
Я
должен
был
узнать
это
раньше.
What
a
day,
what
a
day
Что
за
день,
что
за
день!
If
you
can
look
it
in
the
face
Если
ты
можешь
посмотреть
ему
в
лицо
And
hold
your
vomit
И
сдержи
свою
рвоту.
What
a
day,
what
a
day
Что
за
день,
что
за
день!
If
you
can
look
it
in
the
face
Если
ты
можешь
посмотреть
ему
в
лицо
And
hold
your
vomit
И
сдержи
свою
рвоту.
A
wet
sneeze
and
a
no
left
turn
Влажное
чихание
и
поворот
налево.
A
row
teeth
and
an
encouraging
word
Зубы
в
ряд
и
ободряющее
слово.
Beneath
a
mile
of
skin
Под
милей
кожи.
I
should′ve
noticed
it
Я
должен
был
заметить
это.
I
should've
noticed
it
Я
должен
был
заметить
это.
I
should′ve
noticed
it
before
Я
должен
был
заметить
это
раньше.
Noticed
it
before
Заметил
это
раньше
Noticed
it
before
Заметил
это
раньше
Noticed
it
before
Заметил
это
раньше
What
a
day,
what
a
day
Что
за
день,
что
за
день!
If
you
can
look
it
in
the
face
Если
ты
можешь
посмотреть
ему
в
лицо
And
hold
your
vomit
И
сдержи
свою
рвоту.
What
a
day,
what
a
day
Что
за
день,
что
за
день!
If
you
can
look
it
in
the
face
Если
ты
можешь
посмотреть
ему
в
лицо
And
hold
your
vomit
И
сдержи
свою
рвоту.
Don't
you
touch
it
Не
трогай
его
Don′t
you
touch
it
Не
трогай
его
Don't
you
touch
it
Не
трогай
его
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bottum Roddy Christopher, Bordin Michael Andrew, Gould Bill David, Patton Michael Allen
Attention! Feel free to leave feedback.