Lyrics and translation False Serenity - Teen Anger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teen Anger
Подростковая ярость
Ok,
right
off
the
bat,
I've
come
to
hurt
ya'
rep'
Ладно,
с
места
в
карьер,
я
пришла
разрушить
твою
репутацию,
Everybody's
a
coward,
so
I'll
be
the
first
to
step
Все
вокруг
трусы,
так
что
я
буду
первой,
кто
выйдет
Up
and
fight
for
equality.
I'm
hurtin'
bad
На
бой
за
равенство.
Мне
очень
больно,
And
I
don't
wanna',
so
I'm
gonna'
go
and
burn
this
bridge
И
я
не
хочу
этого
чувствовать,
поэтому
я
сожгу
этот
мост.
I'm
finna'
cut
you
out,
then
kick
up
dirt
and
wreck
Я
вычеркну
тебя,
потом
подниму
пыль
и
разрушу
Every
single
thing
I
see
until
I'm
turnin'
heads
Всё,
что
увижу,
пока
не
начну
сворачивать
головы.
'Cause
you
don't
acknowledge
me
'til
you
wanna'
curse
and
spit
Ведь
ты
не
замечаешь
меня,
пока
не
захочешь
проклясть
и
плюнуть
On
my
name,
then
you
claim
you
deserve
respect
В
мою
сторону,
а
потом
заявляешь,
что
заслуживаешь
уважения.
Get
out
my
face
then
zip
it.
You
ain't
deservin'
that
Уйди
с
глаз
долой
и
закрой
рот.
Ты
этого
не
заслуживаешь.
Respect
is
somethin'
you
earn,
and
you
ain't
earnin'
it
Уважение
нужно
заслужить,
а
ты
его
не
заслуживаешь.
So
don't
run
up
in
my
face
then
tell
me
"Learn
respect!"
Поэтому
не
суйся
ко
мне
со
своим
"Научись
уважать!".
I'll
learn
respect
when
a
blue
jay
learns
to
text
Я
научусь
уважать,
когда
сойка
научится
писать
сообщения.
But
I've
learned
it
for
a
few
'cause
they
worked
for
it
Но
я
научилась
уважать
некоторых,
потому
что
они
этого
добились.
Mr.
Coker
has
all
my
best
words
and
wishes
Господину
Кокеру
— мои
лучшие
слова
и
пожелания,
'Cause
he
treated
me
like
a
human;
that's
worth
the
mention
Потому
что
он
относился
ко
мне
как
к
человеку;
это
стоит
упомянуть.
I'll
respect
you
when
you
treat
me
as
a
person.
Quit
this
Я
буду
уважать
тебя,
когда
ты
будешь
относиться
ко
мне
как
к
личности.
Прекрати
это.
This
ain't
about
work!
This
ain't
about
age
Дело
не
в
работе!
Дело
не
в
возрасте,
This
ain't
about
perks
and
this
ain't
about
wage
Дело
не
в
привилегиях
и
не
в
зарплате.
They
could
never
stop
all
us
teenagers
Они
никогда
не
смогут
остановить
нас,
подростков.
Nothin's
more
dangerous
than
teen
anger
Нет
ничего
опаснее
подросткового
гнева.
This
ain't
about
work!
This
ain't
about
age
Дело
не
в
работе!
Дело
не
в
возрасте,
This
ain't
about
perks
and
this
ain't
about
wage
Дело
не
в
привилегиях
и
не
в
зарплате.
They
could
never
stop
all
us
teenagers
Они
никогда
не
смогут
остановить
нас,
подростков.
Nothin's
more
dangerous
than
teen
anger
Нет
ничего
опаснее
подросткового
гнева.
With
ill
will.
All
the
chill
pills
Со
злым
умыслом.
Все
успокоительные
Have
been
thrown
out
the
window;
this
the
real
deal
Выброшены
в
окно;
это
всё
по-настоящему.
So
don't
take
this
as
a
joke.
I'm
not
fake
and
I'm
not
woke
Так
что
не
принимай
это
за
шутку.
Я
не
притворяюсь,
и
я
не
проснулась.
I'm
just
sayin'
it
how
it
is
for
you
babies
(Whoops!)
- adults
Я
просто
говорю
как
есть
для
вас,
детишек
(Упс!)
— взрослых.
Wait,
hold
up,
it
don't
matter
what
your
age
is
Подождите,
стоп,
неважно,
сколько
вам
лет,
If
you
treat
me
good,
I'll
treat
you
good,
no
debatin'
Если
ты
хорошо
относишься
ко
мне,
я
буду
хорошо
относиться
к
тебе,
без
разговоров.
It's
simple
as
that.
You
hate?
I'm
gettin'
a
pad
Всё
просто.
Ты
ненавидишь?
Я
возьму
блокнот,
To
cover
my
knuckles
when
I
put
my
fist
up
your
vag'
Чтобы
обмотать
костяшки,
когда
буду
вбивать
кулак
тебе
в…
So
don't
speak
a
word
to
me
Так
что
не
говори
мне
ни
слова
About
how
I
feel
if
you
do
not
know
how
I'm
hurtin',
G
О
том,
что
я
чувствую,
если
ты
не
знаешь,
как
мне
больно.
You
say,
"We
were
teens
too,
y'know?"
Yeah,
you
were
a
teen
Ты
говоришь:
"Мы
тоже
были
подростками,
знаешь?".
Да,
ты
был
подростком
At
a
different
point
in
time.
Years
ago?
(30!)
Sheesh
В
другое
время.
Много
лет
назад?
(30!)
Боже.
You
don't
know
what
it's
like
in
this
time
and
era
Ты
не
знаешь,
каково
это
— жить
в
наше
время,
в
нашу
эпоху.
You
don't
know
how
it
feels
to
have
you
as
a
parent
Ты
не
знаешь,
каково
это
— иметь
тебя
в
качестве
родителя.
You
don't
know
how
it
feels,
you
don't
know
how
it
feels
Ты
не
знаешь,
каково
это,
ты
не
знаешь,
каково
это.
You
don't
know
how
it
feels.
I
don't
know
how
it
feels
Ты
не
знаешь,
каково
это.
Я
не
знаю,
каково
это
—
To
raise
me,
but
I'm
sure
that
it
makes
you
crazy
Растить
меня,
но
я
уверена,
что
это
сводит
тебя
с
ума.
I'm
sure
that
you're
stressed
out
almost
on
the
daily
Я
уверена,
что
ты
почти
каждый
день
в
стрессе.
But
that's
no
excuse
to
go
and
hone
abuse
Но
это
не
оправдание,
чтобы
издеваться
On
us
just
because
we
do
not
own
up
to
Над
нами
только
потому,
что
мы
не
соответствуем
образу
The
perfect
daughter
in
your
mind
or
the
perfect
son
Идеальной
дочери
или
идеального
сына
в
твоей
голове.
So
do
not
set
expectations
for
out
worth
in
front
Поэтому
не
надо
ставить
планку
нашей
ценности
в
зависимости
от
возраста.
Age
don't
matter
one
but,
no,
it
ain't
concernin'
none
Возраст
не
имеет
значения,
ни
для
кого.
So
don't
be
surprised
when
your
disrespect
makes
us
curse
and
run
Так
что
не
удивляйся,
когда
твоё
неуважение
заставит
нас
ругаться
и
убегать.
Because
this
ain't
about
work!
This
ain't
about
age
Потому
что
дело
не
в
работе!
Дело
не
в
возрасте,
This
ain't
about
perks
and
this
ain't
about
wage
Дело
не
в
привилегиях
и
не
в
зарплате.
They
could
never
stop
all
us
teenagers
Они
никогда
не
смогут
остановить
нас,
подростков.
Nothin's
more
dangerous
than
teen
anger
Нет
ничего
опаснее
подросткового
гнева.
This
ain't
about
work!
This
ain't
about
age
Дело
не
в
работе!
Дело
не
в
возрасте,
This
ain't
about
perks
and
this
ain't
about
wage
Дело
не
в
привилегиях
и
не
в
зарплате.
They
could
never
stop
all
us
teenagers
Они
никогда
не
смогут
остановить
нас,
подростков.
Nothin's
more
dangerous
than
teen
anger
Нет
ничего
опаснее
подросткового
гнева.
Let
it
out
Дай
ему
выйти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Coleton Drummond
Attention! Feel free to leave feedback.