FankaDeli - Magyar Földre - translation of the lyrics into German

Magyar Földre - FankaDelitranslation in German




Magyar Földre
Auf Ungarischen Boden
Magyar Földre, magyar anyától
Auf ungarischem Boden, von einer ungarischen Mutter
Én szétszakadva, de magamtól minden mert
Ich bin zerrissen, aber aus eigener Kraft, denn
A tolvaj szíve kegyelmet nem ismer
Das Herz des Diebes kennt keine Gnade
És hogy ha Isten ver, azt nem bottal ám
Und wenn Gott straft, dann nicht mit dem Stock
Nem lettem királyfi, nem is kell királylány
Ich wurde kein Prinz, brauche auch keine Prinzessin
Én is telepi vagyok, de nem büszke
Ich bin auch vom Plattenbau, aber nicht stolz darauf
Hogy Kádár a sorsunk előre lefűzte már
Dass Kádár unser Schicksal schon im Voraus festgelegt hat
És ezt betűzni kár, de én is megtettem
Und es ist schade, das zu buchstabieren, aber ich habe es auch getan
F, A, N, K, A meg, hogy vágod a reppem
F, A, N, K, A und, dass du meinen Rap verstehst
De ahogy látom, te ezt kurvára nem vágod
Aber wie ich sehe, verstehst du das verdammt nochmal nicht
Hogy aki elfordul, az nem is volt a barátod
Dass wer sich abwendet, nie dein Freund war
És tényleg hazudtam, mert drogfüggő lettem
Und ich habe wirklich gelogen, weil ich drogenabhängig wurde
Csak a tapsért cserébe én sorokkal fizettem
Nur für den Applaus habe ich mit Zeilen bezahlt
És ez tényleg így van kishaver, te tartasz életben
Und das ist wirklich so, Kleiner, du hältst mich am Leben
Amíg beszélnek rólam, na ez ami nem véletlen
Solange sie über mich reden, ist das kein Zufall
Mer' áll egy hosszú sor és mellette csak páran
Denn da steht eine lange Schlange und daneben nur wenige
Valami egészen mást keresnek ugyan abban a tálban
Die etwas ganz anderes in derselben Schüssel suchen
Ez Night Child, ez becsület az utolsó csepp vérig
Das ist Night Child, das ist Ehre bis zum letzten Tropfen Blut
És ismételten elmondom, sem bácsik sem nénik
Und ich sage es noch einmal, weder Onkel noch Tanten
Nem leszünk egy szép napon, erre fogadni mernék
Werden wir eines schönen Tages sein, darauf würde ich wetten
Én magyar gyerek vagyok, fejemben magyar minden emlék
Ich bin ein ungarisches Kind, in meinem Kopf sind alle Erinnerungen ungarisch
Ahol apám született, ma egy másik ország része
Wo mein Vater geboren wurde, ist heute Teil eines anderen Landes
Aki magyar, tudja, ez nem mérhető pénzbe
Wer Ungar ist, weiß, das ist nicht mit Geld messbar
Minden bánatom ebbe a papírba itatom
All meine Trauer tränke ich in dieses Papier
Ő meg részegen gyűrötten ordítja: vesszen Trianon!
Und er schreit betrunken und zerknittert: Nieder mit Trianon!
Vesszen Trianon! Vesszen minden pasa!
Nieder mit Trianon! Nieder mit jedem Pascha!
Vesszen a Don-kanyar, vesszen a kommunisták szava!
Nieder mit der Don-Schleife, nieder mit dem Wort der Kommunisten!
Aztán Laci papám vagyonát orosz katona vitte
Dann nahm ein russischer Soldat das Vermögen von Opa Laci mit
Utána Feri papám vagyonát német katona vitte
Danach nahm ein deutscher Soldat das Vermögen von Opa Feri mit
Én Árpád népéből jöttem
Ich komme von Árpáds Volk
Piros meg fehér csík legyen mögötted
Rote und weiße Streifen sollen hinter dir sein
Én magyar anyától születtem
Ich wurde von einer ungarischen Mutter geboren
Magyar földre, magyar kenyeret ettem
Auf ungarischem Boden, habe ungarisches Brot gegessen
Én látom, ahogy pusztul a népem
Ich sehe, wie mein Volk zugrunde geht
De azt is látom, ahogy fordul az érem
Aber ich sehe auch, wie sich das Blatt wendet
Én hazafi lettem, mér' huligánnak nevezel?
Ich bin Patriot geworden, warum nennst du mich Hooligan?
Miért a saját népem temet el?
Warum begräbt mich mein eigenes Volk?
Én zsidók közt nőttem fel, és romákkal róttuk a tereket
Ich bin unter Juden aufgewachsen, und mit Roma haben wir die Plätze durchstreift
De minket csak úgy hívtak gyerekek
Aber man nannte uns nur Kinder
Ezért van az, hogy a cigánytól is hallom
Deshalb höre ich sogar vom Zigeuner
Hogy fent el van baszva egyaránt, jobbon és balon
Dass es oben versaut ist, sowohl rechts als auch links
Ezért van az, hogy a zsidótól is hallom
Deshalb höre ich sogar vom Juden
Hogy fent el van baszva egyaránt, jobbon és balon
Dass es oben versaut ist, sowohl rechts als auch links
Ezért van az, hogy én a szívemben érzem
Deshalb fühle ich in meinem Herzen
Hogy nem vagyok náci csak hazafi a vérem
Dass ich kein Nazi bin, sondern nur ein Patriot in meinem Blut
Se a lányod, se a fiad nem tehet az apjáról
Weder deine Tochter noch dein Sohn kann etwas für seinen Vater
De Isten ne adja, hogy összeverődjön a fajtámból
Aber Gott bewahre, dass sich ein paar Tausend von meiner Art versammeln
Egy pár ezer darab, egy mustármagnyi hittel
Ein paar Tausend Stück, mit einem Glauben so klein wie ein Senfkorn
De amitől én hánynék, az a szomszédomnál stimmel
Aber wovon ich kotzen würde, das stimmt bei meinem Nachbarn
Így hát marad a papír, akit könnyen józanítok
Also bleibt das Papier, das ich leicht ernüchtere
És tollam a kezemben, akit könnyen szóra bírok
Und meine Feder in meiner Hand, die ich leicht zum Reden bringe
Mostanában voltam párszor, megint a Wanted-ba
In letzter Zeit war ich ein paar Mal wieder im Wanted
Nem feledem múltam, én még pancsoltam vajlingba
Ich vergesse meine Vergangenheit nicht, ich habe noch in einer Wanne geplanscht
Nyolc évesen baltával, vágtam a fát apámmal
Mit acht Jahren habe ich mit meinem Vater mit der Axt Holz gehackt
Én paraszt fiú vagyok, mégse szürcsölök a kanállal
Ich bin ein Bauernjunge, aber ich schlürfe nicht mit dem Löffel
Nálunk gesztenye dívik nem a műanyag puska
Bei uns sind Kastanien angesagt, nicht die Plastikpistole
És bár sok éven át bőségben érkezett Jézuska
Und obwohl viele Jahre lang das Christkind reichlich kam
De magtanultam mit jelent a meló, nem a naplopás
Aber ich habe mir selbst beigebracht, was Arbeit bedeutet, nicht Faulenzen
És mi felénk a tény a barát, ellenség a hallomás
Und bei uns ist die Wahrheit der Freund, das Gerücht der Feind
Soraim egyszerűek, mert csak egyszerűen érzem
Meine Zeilen sind einfach, weil ich es einfach fühle
Hogy nem is kell berúgnom és nem is kell betépnem
Dass ich mich nicht betrinken und nicht bekiffen muss
Nekem van meleg haverom, de amit a plakáton látok
Ich habe einen schwulen Freund, aber was ich auf dem Plakat sehe
Az semmi más, csak a kamaszokra átok
Ist nichts anderes als ein Fluch für Teenager
Persze lehet mellélőni, meg lehet tévedni
Natürlich kann man daneben liegen, man kann sich irren
De kedves Magyarország, fel kéne ébredni!
Aber liebes Ungarn, du solltest aufwachen!
Én Árpád népéből jöttem
Ich komme von Árpáds Volk
Piros meg fehér csík legyen mögöttem
Rote und weiße Streifen sollen hinter mir sein
Én magyar anyától születtem
Ich wurde von einer ungarischen Mutter geboren
Magyar Földre, magyar kenyeret ettem
Auf ungarischem Boden, habe ungarisches Brot gegessen
Én látom, ahogy pusztul a népem
Ich sehe, wie mein Volk zugrunde geht
De azt is látom, ahogy fordul az érem
Aber ich sehe auch, wie sich das Blatt wendet
Én hazafi lettem, mér' huligánnak nevezel?
Ich bin Patriot geworden, warum nennst du mich Hooligan?
Miért a saját népem temet el?
Warum begräbt mich mein eigenes Volk?
Én Árpád népéből jöttem
Ich komme von Árpáds Volk
Piros meg fehér csík legyen mögöttem
Rote und weiße Streifen sollen hinter mir sein
Én magyar anyától születtem
Ich wurde von einer ungarischen Mutter geboren
Magyar Földre, magyar kenyeret ettem
Auf ungarischem Boden, habe ungarisches Brot gegessen
Én látom, ahogy pusztul a népem
Ich sehe, wie mein Volk zugrunde geht
De azt is látom, ahogy fordul az érem
Aber ich sehe auch, wie sich das Blatt wendet
Én hazafi lettem, mér' huligánnak nevezel?
Ich bin Patriot geworden, warum nennst du mich Hooligan?
Miért a saját népem temet el?
Warum begräbt mich mein eigenes Volk?





Writer(s): ákos Fülöp, Csöllei Tamás, Ferenc Kőházy, Tamás Csöllei


Attention! Feel free to leave feedback.