Lyrics and translation Fedez - Outro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Torri
gemelle,
Rockefeller
Башни-близнецы,
Рокфеллер,
il
chip
sotto
la
pelle
чип
под
кожей,
lo
spirito
da
schiavo
дух
раба
e
l'animo
ribelle
и
мятежная
душа.
la
piramide
il
triangolo
e
l'occhio
del
massone
Пирамида,
треугольник
и
глаз
масона,
il
servo
che
si
inchina
e
si
abitua
al
suo
bastone
слуга,
что
кланяется
и
привыкает
к
своей
палке.
quali
tempi
d'oro
tempi
duri
solo
tempi
bui
Какие
золотые
времена,
тяжелые
времена,
только
темные
времена.
Gesù
ha
pagato
per
noi
questa
sera
offre
lui
Иисус
заплатил
за
нас,
сегодня
угощает
он.
meglio
un
buco
nell'acqua
che
un
buco
sulle
braccia
Лучше
дырка
в
воде,
чем
дырка
на
руках,
non
è
colpa
dell'inverno
ma
è
il
mio
sangue
che
si
ghiaccia
не
зима
виновата,
а
моя
кровь
стынет.
(eeh)
stappa
la
boccia
e
apri
la
bocca
(Эй)
откупори
бутылку
и
открой
рот,
lo
so
io
e
te
ci
somigliamo
come
due
goccie
di
vodka
знаю,
мы
с
тобой
похожи
как
две
капли
водки.
quei
vestiti
puliti
ma
con
la
coscienza
sporca
Эта
чистая
одежда,
но
с
грязной
совестью,
amiamoci
per
sempre
ma
riempiamoci
di
corna
будем
любить
друг
друга
вечно,
но
наставлять
друг
другу
рога.
di
fianco
a
me
non
ho
sanguisughe
del
commercio
e
dello
smercio
Рядом
со
мной
нет
кровососов
от
торговли
и
сбыта,
stronzo
il
mio
manager
è
il
Guercio
мой
менеджер
— косой,
мерзавец.
non
ho
nessuno
che
sta
in
alto
sempre
solo
gente
al
fianco
У
меня
нет
никого
наверху,
всегда
только
люди
рядом,
e
avrò
pure
il
cuore
freddo
ma
non
il
culo
al
caldo
и
пусть
у
меня
холодное
сердце,
но
не
задница
в
тепле.
politica
d'insetti
abbassa
la
zanzariera
Политика
насекомых,
опусти
москитную
сетку,
meglio
un
giorno
in
galera
che
sbirro
una
vita
intera
лучше
день
в
тюрьме,
чем
быть
ментом
всю
жизнь.
lo
scrivo
sopra
i
muri
con
lo
Skinny
e
con
il
Пишу
это
на
стенах
со
Скинни
и
с
lo
urlo
per
spaccare
le
basi
di
Fritz
Da
Cat
кричу,
чтобы
разнести
биты
Фрица
Да
Кэта.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.