Lyrics and translation Felix Meyer - Bis übermorgen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bis übermorgen
До послезавтра
Du
sagst,
es
erdrückt
einem
das
Gemüt,
Ты
говоришь,
что
на
душе
тяжело,
Wenn
monatelang
alles
nur
Regen,
Matsch
Когда
месяцами
всё
дожди,
слякоть
Und
graue
Laune
ist.
И
серая
хандра.
Jeder
dreht
seine
Kreise
im
eigenen
Zimmer,
Каждый
крутится
в
четырёх
стенах,
Eckt
manchmal
an
und
bekommt
gar
nicht
mit,
Порой
ссорится
и
даже
не
замечает,
Wie
sehr
er
die
Welt
vermisst.
Как
сильно
он
скучает
по
миру.
Komm
wir
steigen
einfach
mal
wieder
ein
Давай
просто
возьмём
и
сядем
на
поезд
Und
fahren
mit
dem
Zug
nach
Istanbul,
И
поедем
в
Стамбул,
Zu
Fuß
von
Amsterdam
nach
Wien,
Пройдем
пешком
от
Амстердама
до
Вены,
Von
Odessa
nach
Sewastopol.
Из
Одессы
в
Севастополь.
In
Mailand
ist
morgen
irgendwo
Aufstand
В
Милане
завтра
где-то
восстание
Und
in
Paris
mal
wieder
Streik.
И
в
Париже
опять
забастовка.
Nur
hier
ist
morgen
alles
wie
immer,
Только
здесь
завтра
всё
будет
по-старому,
Also
komm
wir
lassen
alles
stehen,
wie
es
ist.
Поэтому
давай
бросим
всё
как
есть.
Bis
übermorgen
oder
bis
uns
irgendwer
vermisst.
До
послезавтра
или
пока
нас
кто-нибудь
не
хватится.
Komm
wir
lassen
alles
stehen,
wie
es
ist.
Давай
бросим
всё
как
есть.
Bis
übermorgen
oder
bis
uns
irgendwer
vermisst.
До
послезавтра
или
пока
нас
кто-нибудь
не
хватится.
Auf
der
Straße
hör
ich
nur
noch:
es
muss
ja
-
На
улице
я
слышу
только:
надо
-
Und
das
tut
es
eben
nicht.
А
это
совсем
не
так.
Nur
wenn
einem
ab
und
zu
der
Horizont
vergeht,
Только
если
время
от
времени
горизонт
исчезает,
Wenn
nach
jeder
Mauer
eine
neue
Mauer
kommt,
Когда
за
каждой
стеной
появляется
новая
стена,
Dann
ist's
ein
Labyrinth.
Тогда
это
лабиринт.
Da
stellen
sich
auch
Menschen
Menschen
in
den
Weg.
Там
и
люди
становятся
друг
другу
преградой.
Vor
Wochen
waren
wir
schon
beide
x-mal
Неделями
мы
оба
по
сто
раз
Immer
wieder
an
die
Wand
und
gegen
Бьемся
головой
о
стену
и
натыкаемся
Rolltreppen
angerannt.
На
эскалаторы.
Bis
diese
Stadt
irgendwann
wieder
Sonne
sieht,
Пока
в
этом
городе
снова
не
засияет
солнце,
Wird
noch
mehr
Alltag
übers
Land
gehen
Ещё
много
дней
пройдет,
Können
wir
zwischendurch
am
Strand
stehen
Может,
выберемся
на
пляж,
Und
malen
unsere
Namen
in
den
Sand.
Будем
рисовать
наши
имена
на
песке.
Komm
wir
steigen
einfach
irgendwo
ein,
Давай
просто
куда-нибудь
сядем,
Fahren
mit
dem
Zug
mal
nach
Berlin,
Съездим
на
поезде
в
Берлин,
In
Marseille
im
Hafen
das
Gebrüll
В
Марселе
в
порту
гвалт,
Und
ich
war
noch
niemals
in
Stettin.
А
я
ни
разу
не
был
в
Щецине.
In
Mailand
ist
morgen
irgendwo
Aufstand,
В
Милане
завтра
где-то
восстание,
Und
in
Paris
mal
wieder
Streik.
И
в
Париже
опять
забастовка.
Nur
hier
ist
morgen
alles
wie
immer,
Только
здесь
завтра
всё
будет
по-старому,
Also
komm
wir
lassen
alles
stehen,
wie
es
ist.
Поэтому
давай
бросим
всё
как
есть.
Bis
übermorgen
oder
bis
uns
irgendwer
vermisst.
До
послезавтра
или
пока
нас
кто-нибудь
не
хватится.
Komm
wir
lassen
alles
stehen,
wie
es
ist.
Давай
бросим
всё
как
есть.
Bis
übermorgen
oder
bis
uns
irgendwer
vermisst.
До
послезавтра
или
пока
нас
кто-нибудь
не
хватится.
Komm
wir
lassen
alles
stehen.
Давай
всё
бросим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franz Plasa, Felix-soeren Meyer, Olaf Niebuhr
Attention! Feel free to leave feedback.