Felix Meyer - Der Wind trägt uns davon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Felix Meyer - Der Wind trägt uns davon




Ich habe keine Angst, was soll passieren?
Я не боюсь, что должно случиться?
Man wird es sehen und ausprobieren,
Вы увидите это и попробуете,
Die Windungen in den Lenden
Извивы в чреслах
Und es wird schon wieder gut gehen.
И все снова будет хорошо.
Der Wind trägt sie davon.
Ветер уносит их прочь.
Was wolltest Du vom großen Wagen,
Чего ты хотел от большой машины,
Wohin soll Dein Auftrag Dich verschlagen?
Куда ты хочешь, чтобы твое задание привело тебя?
Der Augenblick in Samt gehüllt,
Мгновение, окутанное бархатом,
Auch wenn das keinen Sinn hat,
Даже если в этом нет смысла,
Der Wind trägt ihn davon.
Ветер уносит его прочь.
Nichts von alledem wird bleiben,
Ничего из этого не останется,
Der Wind trägt uns davon.
Ветер уносит нас прочь.
Liebkosungen und Kugelhagel,
Ласки и град пуль,
Alle Wunden, die uns plagen,
Все раны, которые мучают нас,,
Geschmack aus einer anderen Zeit,
Вкус из другой эпохи,
Von gestern oder morgen.
Со вчерашнего или завтрашнего дня.
Der Wind trägt ihn davon.
Ветер уносит его прочь.
Am Waffengurt die Entwicklungslehre,
На оружейном поясе - доктрина развития,
Chromosomen in der Atmosphäre.
Хромосомы в атмосфере.
Mit dem Taxi in die Galaxie.
На такси в галактику.
Und auch mein fliegender Teppich,
И мой ковер-самолет тоже,
Ihn trägt der Wind davon.
Его уносит ветром.
Nichts von alledem wird bleiben,
Ничего из этого не останется,
Der Wind trägt uns davon.
Ветер уносит нас прочь.
Wohlgeruch vergangener Zeiten.
Благоухание ушедших времен.
Wer könnte an Deiner Türe läuten?
Кто мог позвонить в твою дверь?
Eine Unzahl von Bestimmungen -
Множество положений -
Such Dir eine aus. Was wird Dir davon bleiben?
Выбери себе такую. Что тебе от этого останется?
Der Wind trägt sie davon.
Ветер уносит их прочь.
Fluten überschwemmen Land und Felder,
Наводнения затопляют землю и поля,
Jeder macht die Abrechnung mit sich selber
Каждый сам с собой расплачивается
Und ich nehme mit in meine Schattenwelt,
И я уношусь в свой мир теней,,
Was mir von Deinem Staub bleibt.
То, что осталось от твоего праха для меня.
Der Wind trägt ihn davon.
Ветер уносит его прочь.
Nichts von alledem wird bleiben,
Ничего из этого не останется,
Der Wind trägt uns davon.
Ветер уносит нас прочь.





Writer(s): Bertrand Cantat, Denis Barthe, Jean Paul Roy, Teyssot Gay


Attention! Feel free to leave feedback.