Lyrics and translation Felix Meyer - Der Wind trägt uns davon
Ich
habe
keine
Angst,
was
soll
passieren?
Я
не
боюсь,
что
должно
случиться?
Man
wird
es
sehen
und
ausprobieren,
Вы
увидите
это
и
попробуете,
Die
Windungen
in
den
Lenden
Извивы
в
чреслах
Und
es
wird
schon
wieder
gut
gehen.
И
все
снова
будет
хорошо.
Der
Wind
trägt
sie
davon.
Ветер
уносит
их
прочь.
Was
wolltest
Du
vom
großen
Wagen,
Чего
ты
хотел
от
большой
машины,
Wohin
soll
Dein
Auftrag
Dich
verschlagen?
Куда
ты
хочешь,
чтобы
твое
задание
привело
тебя?
Der
Augenblick
in
Samt
gehüllt,
Мгновение,
окутанное
бархатом,
Auch
wenn
das
keinen
Sinn
hat,
Даже
если
в
этом
нет
смысла,
Der
Wind
trägt
ihn
davon.
Ветер
уносит
его
прочь.
Nichts
von
alledem
wird
bleiben,
Ничего
из
этого
не
останется,
Der
Wind
trägt
uns
davon.
Ветер
уносит
нас
прочь.
Liebkosungen
und
Kugelhagel,
Ласки
и
град
пуль,
Alle
Wunden,
die
uns
plagen,
Все
раны,
которые
мучают
нас,,
Geschmack
aus
einer
anderen
Zeit,
Вкус
из
другой
эпохи,
Von
gestern
oder
morgen.
Со
вчерашнего
или
завтрашнего
дня.
Der
Wind
trägt
ihn
davon.
Ветер
уносит
его
прочь.
Am
Waffengurt
die
Entwicklungslehre,
На
оружейном
поясе
- доктрина
развития,
Chromosomen
in
der
Atmosphäre.
Хромосомы
в
атмосфере.
Mit
dem
Taxi
in
die
Galaxie.
На
такси
в
галактику.
Und
auch
mein
fliegender
Teppich,
И
мой
ковер-самолет
тоже,
Ihn
trägt
der
Wind
davon.
Его
уносит
ветром.
Nichts
von
alledem
wird
bleiben,
Ничего
из
этого
не
останется,
Der
Wind
trägt
uns
davon.
Ветер
уносит
нас
прочь.
Wohlgeruch
vergangener
Zeiten.
Благоухание
ушедших
времен.
Wer
könnte
an
Deiner
Türe
läuten?
Кто
мог
позвонить
в
твою
дверь?
Eine
Unzahl
von
Bestimmungen
-
Множество
положений
-
Such
Dir
eine
aus.
Was
wird
Dir
davon
bleiben?
Выбери
себе
такую.
Что
тебе
от
этого
останется?
Der
Wind
trägt
sie
davon.
Ветер
уносит
их
прочь.
Fluten
überschwemmen
Land
und
Felder,
Наводнения
затопляют
землю
и
поля,
Jeder
macht
die
Abrechnung
mit
sich
selber
Каждый
сам
с
собой
расплачивается
Und
ich
nehme
mit
in
meine
Schattenwelt,
И
я
уношусь
в
свой
мир
теней,,
Was
mir
von
Deinem
Staub
bleibt.
То,
что
осталось
от
твоего
праха
для
меня.
Der
Wind
trägt
ihn
davon.
Ветер
уносит
его
прочь.
Nichts
von
alledem
wird
bleiben,
Ничего
из
этого
не
останется,
Der
Wind
trägt
uns
davon.
Ветер
уносит
нас
прочь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bertrand Cantat, Denis Barthe, Jean Paul Roy, Teyssot Gay
Attention! Feel free to leave feedback.