Lyrics and translation Felix Meyer - Der Wind trägt uns davon
Der Wind trägt uns davon
Ветер унесёт нас прочь
Ich
habe
keine
Angst,
was
soll
passieren?
Я
не
боюсь,
что
может
случиться?
Man
wird
es
sehen
und
ausprobieren,
Увидишь
и
попробуешь
сама,
Die
Windungen
in
den
Lenden
Изгибы
в
пояснице,
Und
es
wird
schon
wieder
gut
gehen.
И
всё
снова
будет
хорошо.
Der
Wind
trägt
sie
davon.
Ветер
унесёт
тебя
прочь.
Was
wolltest
Du
vom
großen
Wagen,
Чего
ты
ждала
от
Большой
Медведицы,
Wohin
soll
Dein
Auftrag
Dich
verschlagen?
Куда
тебя
заведет
твоё
поручение?
Der
Augenblick
in
Samt
gehüllt,
Мгновение,
окутанное
бархатом,
Auch
wenn
das
keinen
Sinn
hat,
Даже
если
в
этом
нет
никакого
смысла,
Der
Wind
trägt
ihn
davon.
Ветер
унесёт
его
прочь.
Nichts
von
alledem
wird
bleiben,
Ничего
из
этого
не
останется,
Der
Wind
trägt
uns
davon.
Ветер
унесёт
нас
прочь.
Liebkosungen
und
Kugelhagel,
Ласки
и
град
пуль,
Alle
Wunden,
die
uns
plagen,
Все
раны,
что
нас
мучают,
Geschmack
aus
einer
anderen
Zeit,
Вкус
из
другого
времени,
Von
gestern
oder
morgen.
Вчерашнего
или
завтрашнего.
Der
Wind
trägt
ihn
davon.
Ветер
унесёт
его
прочь.
Am
Waffengurt
die
Entwicklungslehre,
На
оружейном
ремне
- теория
эволюции,
Chromosomen
in
der
Atmosphäre.
Хромосомы
в
атмосфере.
Mit
dem
Taxi
in
die
Galaxie.
На
такси
- в
галактику.
Und
auch
mein
fliegender
Teppich,
И
мой
ковёр-самолёт,
Ihn
trägt
der
Wind
davon.
Его
унесёт
ветер.
Nichts
von
alledem
wird
bleiben,
Ничего
из
этого
не
останется,
Der
Wind
trägt
uns
davon.
Ветер
унесёт
нас
прочь.
Wohlgeruch
vergangener
Zeiten.
Аромат
былых
времён.
Wer
könnte
an
Deiner
Türe
läuten?
Кто
бы
мог
постучать
в
твою
дверь?
Eine
Unzahl
von
Bestimmungen
-
Бесчисленное
множество
правил
-
Such
Dir
eine
aus.
Was
wird
Dir
davon
bleiben?
Выбирай
любое.
Что
останется
тебе
от
этого?
Der
Wind
trägt
sie
davon.
Ветер
унесёт
их
прочь.
Fluten
überschwemmen
Land
und
Felder,
Воды
наводняют
землю
и
поля,
Jeder
macht
die
Abrechnung
mit
sich
selber
Каждый
сам
с
собой
сводит
счёты,
Und
ich
nehme
mit
in
meine
Schattenwelt,
И
я
уношу
в
свой
мир
теней,
Was
mir
von
Deinem
Staub
bleibt.
То,
что
осталось
мне
от
твоей
пыли.
Der
Wind
trägt
ihn
davon.
Ветер
унесёт
его
прочь.
Nichts
von
alledem
wird
bleiben,
Ничего
из
этого
не
останется,
Der
Wind
trägt
uns
davon.
Ветер
унесёт
нас
прочь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bertrand Cantat, Denis Barthe, Jean Paul Roy, Teyssot Gay
Attention! Feel free to leave feedback.