Lyrics and translation Felix Meyer - Hilflosigkeit mystischer Wesen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hilflosigkeit mystischer Wesen
Mystical Beings' Helplessness
Wo
hat
es
angefangen,
wo
hat's
sie
hingeführt?
Where
did
it
start,
where
did
it
lead
her?
Wer
ist
wo
losgegangen,
und
wer
hat
wen
zuerst
gesehen?
Who
left
first,
and
who
saw
whom
first?
Er
sie
oder
sie
ihn?
Him
or
her?
Von
draußen
rein
gesehen
müsste
es
besser
sein.
Seen
from
outside
it
should
be
better.
Von
drinnen
nachgefühlt
blieb
jedem
zu
viel
Zeit
allein,
Felt
from
within,
each
one
was
left
alone
too
long,
Von
wegen
Hauptgewinn.
Far
from
a
lottery
win.
Und
es
bleibt
wohl
manchmal
einfach
keine
Wahl.
And
sometimes
there's
simply
no
choice.
Drachen
und
Elfen,
Zwerge
und
Feen
Dragons
and
elves,
dwarves
and
fairies
Würden
gern
helfen,
Would
like
to
help,
Jedoch
sie
können
es
nicht
verstehen.
But
they
fail
to
understand.
Er
hatte
allen
Sinn
vor
der
Tür
abgestellt.
He
had
deposited
all
sense
outside
the
door.
Sie
hat
ihm
aufgemacht,
mit
Augen
zu
bis
zehn
gezählt.
She
opened
for
him,
eyes
shut
counting
to
ten.
Irrsinn
oder
Unsinn?
Madness
or
nonsense?
Sie
hatte
wie
verrückt
nach
einem
Knopf
gesucht,
She
had
searched
frantically
for
a
button
Und
dass
ein
lautes
Klick
seine
Synapsen
gerade
rückt:
And
that
a
loud
click
would
reset
his
synapses:
Hoffnungen
immerhin.
Hope
at
least.
Und
es
geht
wohl
doch
nicht
alles
auf
einmal.
And
after
all,
you
can't
have
it
all
at
once.
Drachen
und
Elfen,
Zwerge
und
Feen
Dragons
and
elves,
dwarves
and
fairies
Würden
so
gern
helfen,
Would
so
love
to
help,
Können
diese
Welt
nicht
verstehen.
Cannot
understand
this
world.
Drachen
und
Elfen,
Zwerge
und
Feen,
Dragons
and
elves,
dwarves
and
fairies,
Würden
gern
helfen,
Would
like
to
help,
Jedoch
sie
können
sie
nicht
verstehen.
Yet
they
cannot
comprehend
her.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olaf Niebuhr, Felix-soeren Meyer
Attention! Feel free to leave feedback.