Lyrics and translation Felix Meyer - Hinterhofkino
Vom
kleinen
Hinterhofkino
aus
gesehen
Вид
из
маленького
кинотеатра
на
заднем
дворе
Muss
die
Freiheit
Pirat
auf
den
Weltmeeren
sein,
Должна
ли
свобода
быть
пиратской
в
мировом
океане,
Und
auch
die
Liebe
nur
Einsamkeit
И
даже
любовь
только
одиночество
Oder
ein
schnödes
Abziehbild
Или
шныряющая
наклейка
Vom
Himmel
oder
von
Zweisamkeit
allein.
С
неба
или
от
двоеженства
в
одиночку.
Ich
hab
das
Kino
von
oben
gesehen.
Я
видел
кино
сверху.
Durch
Löcher
im
Dach
regnet
es
Sturzbäche
rein.
Через
дыры
в
крыше
лил
дождь
падающими
ручейками.
Keiner
mehr
in
den
Sesseln
der
weint,
Больше
никто
в
креслах
не
плачет,
Keine
Glühbirne
die
hier
mehr
scheint,
Здесь
больше
нет
лампочки,
которая
светит,
Der
letzte
Film
auf
der
Leinwand
muss
einige
Jahre
vorbei
sein.
Последний
фильм
на
экране,
должно
быть,
закончился
через
несколько
лет.
Auch
wenn
ich
Flügel
hab,
kann
ich
nicht
fliegen,
Даже
если
у
меня
есть
крылья,
я
не
могу
летать,
Obwohl
ich
Füße
hab,
kann
ich
nicht
gehen.
Хотя
у
меня
есть
ноги,
я
не
могу
ходить.
Trotzdem
ist
es
ganz
einfach,
Тем
не
менее,
это
довольно
просто,
Das
alles
von
oben
zu
sehen.
Видеть
все
это
сверху.
Und
obwohl
nichts
jetzt
dringender
wäre,
И
хотя
сейчас
ничего
более
срочного
не
было
бы,
Schaff
ich
es
einfach
nicht
mehr
zu
weinen.
Я
просто
больше
не
могу
плакать.
Das
scheint
bei
Weitem
der
traurigste
Film
Это,
безусловно,
кажется
самым
печальным
фильмом
Auf
Erden
zu
sein.
Быть
на
земле.
Vom
kleinen
Hinterhofkino
aus
gesehen
Вид
из
маленького
кинотеатра
на
заднем
дворе
Ist
die
Freiheit
der
Griff
ins
Garantiert-alles-Bio-Regal
Гарантирована
ли
свобода
захвата-все-органическая
полка
Und
der
Tod
kann
ein
Kurzschluss
sein,
И
смерть
может
быть
коротким
замыканием,
Ein
düsterer
Schattenriss
an
jeder
Wand,
Мрачная
тень
на
каждой
стене,
Oder
vielleicht
auch
ein
einfacher
Wink
mit
dem
Zaunpfahl.
Или,
может
быть,
простое
подмигивание
столбом
забора.
Ich
hab
den
Hof
von
oben
gesehen:
Я
видел
двор
сверху:
Ein
dunkler
Fleck
unberechenbar
und
gemein,
Темное
пятно
непредсказуемо
и
подло,
Ein
kleiner
Teil
der
Stadt,
wo
wir
leben,
Небольшая
часть
города,
где
мы
живем,
Und
ich
sah
Dich
darin
ganz
allein
И
я
видел
тебя
в
нем
совсем
одного
Durch
Gewitter
und
andere
Zeichen
unserer
Zeit
gehen.
Пройти
сквозь
грозы
и
другие
приметы
нашего
времени.
Selbst
wenn
ich
Flügel
hab,
kann
ich
nicht
fliegen,
Даже
если
у
меня
есть
крылья,
я
не
могу
летать,
Auch
wenn
ich
Füße
hab,
kann
ich
nicht
gehen.
Даже
если
у
меня
есть
ноги,
я
не
могу
ходить.
Wenn
ich
an
Dich
und
mich
denke,
Когда
я
думаю
о
тебе
и
обо
мне,
Kann
ich
uns
nicht
mehr
verstehen.
Я
больше
не
могу
понять
нас.
Und
obwohl
nichts
jetzt
dringender
wäre,
И
хотя
сейчас
ничего
более
срочного
не
было
бы,
Schaff
ich
es
einfach
nicht
mehr
zu
weinen.
Я
просто
больше
не
могу
плакать.
Das
scheint
bei
Weitem
der
traurigste
Film
Это,
безусловно,
кажется
самым
печальным
фильмом
Auf
Erden
zu
sein.
Быть
на
земле.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franz Plasa, Olaf Niebuhr, Erik Simon Alexander Wisniewski, Sebastian Brand, Niklas Nesselhut, Benjamin Albrecht, Felix-soeren Meyer
Attention! Feel free to leave feedback.