Lyrics and translation Fereydoun - Aziz-E Jan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تنظیم
متن
حمید
براتی
Аранжировка
текста:
Хамид
Барати
خسته
و
پریشانم
در
غم
تو
گریانم
Устал
и
печален
я,
в
горе
по
тебе
рыдаю,
از
همه
گریزانم
تا
رود
زتن
جانم
От
всех
бегу,
пока
душа
из
тела
не
уйдет.
تو
که
گفتی
به
پیش
من
بمان
چرا
چنین
نهان
Ты
говорил,
что
будешь
рядом,
почему
же
скрылся?
مرا
به
حال
خود
رها
کردی
Меня
в
печали
оставил,
چرا
ندیده
ای
که
از
غمت
فغان
رود
به
آسمان
Разве
не
видел,
что
от
горя
моего
вопль
к
небесам
летит?
چه
گویمت
مرا
فدا
کردی
Что
сказать,
меня
ты
погубил.
مگر
که
جان
به
لب
رسد
که
یادت
از
نظر
رود
چرا
تو
بیخبر
زما
رفتی
Неужели
лишь
на
краю
гибели
вспомню
о
тебе?
Почему
ты,
ничего
не
зная
обо
мне,
ушел?
چه
میشود
عیان
شوی
منو
عزیز
جان
شوی
بگو
چرا
بگو
کجا
رفتی
Почему
не
явишься,
моей
дорогой
не
станешь?
Скажи,
почему,
скажи,
куда
ушел?
دیده
بر
رهت
دارم
Жду
тебя,
در
دل
شب
تارم
در
غم
تو
بیمارم
В
ночной
тьме
тоскую,
в
горе
по
тебе
болею,
تا
دوباره
برگردی
Пока
не
вернешься,
تا
دوباره
برگردی
Пока
не
вернешься.
به
هر
کرانه
رفته
ایی
به
یک
بهانه
رفته
ایی،
دلم
نشانه
رفته
ایی،
بجویمت
زبینشان
ها
В
какие
бы
края
ни
шел,
под
каким
бы
предлогом
ни
уходил,
мое
сердце
– твоя
цель,
ищу
тебя
по
приметам.
دو
باره
پیش
من
بیا
ببین
که
میشود
بپا
نوای
شور
و
نغمه
ها
به
کوه
دشت
و
آسمان
ها
Вернись
ко
мне,
увидишь,
как
зазвучат
мелодии
восторга
и
песни
в
горах,
долинах
и
небесах.
که
دلشکسته
ام
به
گوشه
ایی
نشسته
ام
Как
сердце
разбито,
в
углу
сижу,
بجز
تو
دل
نبسته
ام
Кроме
тебя,
ни
к
кому
не
привязан.
دمی
بمان
به
پیش
من
عزیز
جانم
Побудь
со
мной,
дорогая
моя,
ز
دیده
خون
شود
روان
به
یادت
ای
امید
جان
Из
глаз
кровь
течет,
вспоминая
тебя,
надежда
моя.
به
چشم
من
مشو
نهان
که
در
فراغ
روی
تو
رسد
خزانم
Не
скрывайся
от
моих
глаз,
ведь
в
разлуке
с
тобой
меня
ждет
увядание.
دیده
بر
رهت
دارم
Жду
тебя,
در
دل
شب
تارم
В
ночной
тьме
тоскую,
در
غم
تو
بیمارم
В
горе
по
тебе
болею,
تا
دو
باره
برگردی
Пока
не
вернешься,
تا
دوباره
برگردی
Пока
не
вернешься,
تا
دوباره
برگردی
Пока
не
вернешься.
با
تشکر
حمید
براتی
С
благодарностью,
Хамид
Барати
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.